1. As long as my hopes are deceived by fate,
And words hinder my deeds,
ูก. ุญูุชููุงู
ู ุชูุฎุฏูุน ุนุฒู
ู ุงูุขู
ุงูู
ูุชูุตูุฏูููู ุนู ูุนููู ุงูุฃููุงูู
2. How can my outward self remain dedicated,
When inwardly, worries preoccupy me?
ูข. ูุฅูุงู
ู ููุตุจุญู ุธุงูุฑู ู
ูุชูููุฑููุบุงู
ููุจุงุทูู ุจูู
ูู
ู ุฃุดุบุงูู
3. I am amazed at my determination, how it was guided,
To its path, by the gentle and the severe.
ูฃ. ูููุฏ ุนุฌุจุชู ููููู
ููุชู ููู ุงูุชูุฏูุช
ูุณุจูููุง ุงูููููููุงู
ู ูุงูุนูุฐููุงูู
4. What excuse for not attaining my hopes, when
The time has cleared and travel made possible?
ูค. ู
ุง ุงูุนูุฐุฑู ุนู ุฅุฏุฑุงู ุขู
ุงูู ููุฏ
ุตูุญูู ุงูุฒู
ุงูู ูุฃู
ูู ุงูุชููุฑุญุงูู
5. Others find the occurrence of adversity,
And terrors drive them back from their aims.
ูฅ. ุบูุฑู ุชูุดูููู ุนููู ุญุงุฏุซูุฉู ุงููููููู
ูุชูุฑูุฏูููู ุนู ููุตุฏู ุงูุฃููุงูู
6. And I had trusted the days with a custom,
Whereby if they incline towards me, so does fortune.
ูฆ. ูููุฏ ูุซูุชู ู
ู ุงูุฒู
ุงู ุจุนุงุฏุฉู
ู
ุง ุฅู ูููููู ูุฏููู ู
ููุง ุงููุงูู
7. For, by custom, baseness is the result of distance.
If they incline towards me, so does fortune.
ูง. ุฅููู ุงูุฏูููููู ูุชูุฌุฉู ุงูุจูุนุฏู ุจุนุงุฏุฉู
ู
ุง ุฅู ููููู ูุฏููู ู
ููุง ุงููุงูู
8. So many a poor man has become rich
And so much wealth has abandoned its owner.
ูจ. ูููู
ูููุฑ ุตุงุฑ ู
ู ุฃูู ุงูุบูู
ูููู
ุบูู ู
ุงูู ุนูู ุงูู
ุงูู
9. And so the nights, their habits have passed:
Our state does not last permanently over them.
ูฉ. ููุฐุง ุงูููุงูู ูุฏ ุฌุฑูุช ุนุงุฏุงุชููุง
ุฃูุง ูุฏูู
ู ููุง ุนูููุง ุญุงูู
10. And permanence cannot be attained by one who desires,
Seeking the impossible is madness.
ูกู . ูุจูุงุคูุง ูุง ููุณุชุทูุงุนู ูุทุงูุจู
ูุทูุงุจู ู
ุง ูุง ููุณุชุทุงุนู ู
ุญุงูู
11. It suffices the youth to have good repute, for it
Will not be touched by the passage of time.
ูกูก. ุญูุณุจู ุงููุชู ุญูุณูู ุงูุซูุงุกู ูุฅููููู
ูุง ููุนุชุฑูู ู
ุฏู ุงูุฒู
ุงู ุฒูููุงูู
12. Leave me to my nature, for you have excessively
Criticized one who finds brevity pleasant.
ูกูข. ุฏุนูู ุนูู ุฎูููู ููุฏ ุฃูุซุฑุชู ูู
ุนุฐู ุงู
ุฑุฆู ูุญูู ููู ุงูุฅููุงูู
13. The incidents of time reveal to people of principle,
The generous and the stingy.
ูกูฃ. ุจุญูุงุฏุซ ุงูุฃูููุงู
ุนูุฏ ุฐูู ุงูููููู
ุชูุชูุจููููู ุงููุฑู
ุงุกู ูุงูุจูุฎููุงูู
14. Rarely does one who fears tomorrowโs woes,
And who seeks refuge with the House of Zubair, fear.
ูกูค. ููููู
ุง ูุฎุดู ุงูุญูุงุฏุซ ู
ู ุบุฏุง
ููู ุฅูู ุขู ุงูุฒุจูุฑู ู
ุขู
15. A people whose light illuminates the night.
About them, questions give indication.
ูกูฅ. ููู
ู ููุถุฆ ุงููููู ู
ู ุฃููุงุฑูู
ูููู
ุชุฏูููู ุนูููู
ู ุงูุณุคุงู
16. Their honor, faces and brows are white,
So how can the lost not find guidance?
ูกูฆ. ุฃุนุฑุงุถููู
ููุฌูููู
ูุฌูุงููู
ุจูุถู ููู
ูุง ุชูุชุฏู ุงูุถููุงูู
17. With their flags and swords among mankind,
Sustenance and terms are divided.
ูกูง. ุจูุฑุงุนูู
ูุณููููููู
ุจูู ุงููุฑู
ุชุชูุณููู
ู ุงูุฃุฑุฒุงูู ูุงูุขุฌุงูู
18. They cannot excuse themselves if they do not do
Multiples of what they have attained.
ูกูจ. ูุง ุจููุณุนููู ูููุณูู
ุนูุฐุฑุงู ุฅุฐุง
ูู
ููุนููุงุฃุถุนุงูู ู
ุง ูุฏ ูุงููุง
19. They are oceans - if a stream comes to them
And they, if the forbearing get angry, are mountains.
ูกูฉ. ููู
ู ุจุญุงุฑู ุฅู ุฃุชุงูู
ูุงุฑุฏู
ูููู
ุฅุฐุง ุฎูููู ุงูุญููู
ู ุฌูุจูุงูู
20. They attained the heights with benevolence and firmness
Amidst the guile of enviers - sufficient for them is what they attained.
ูขู . ูุงููุง ุงูู
ุนุงูู ุจุงููููุฏู ูุงูุจูุฃุณ ูู
ูููุฏ ุงูุญุณูุฏ ูุญูุณุจูููู
ู
ุง ูุงููุง
21. Good roots have sprouted from them, so fathers,
Uncles and in-laws resembled one another.
ูขูก. ุทูุงุจูุช ุฃุตููู ู
ููู
ู ูุชุดุงุจููู ุงู
ุขุจุงุก ูุงูุฃุนู
ุงู
ู ูุงูุฃุฎูุงูู
22. And they have, over mankind, the pride of Jacob,
So excellence and virtues are attributed to him.
ูขูข. ูููู
ุจูุนููุจู ุงูููุฎูุงุฑู ุนูู ุงูููุฑู
ูุฅููู ููุนุฒู ุงููุถูู ูุงูุฃูุถุงูู
23. Open-handed, when calamities strike - give him glad tidings -
A lightning bolt whose gifts pour profusely.
ูขูฃ. ุณูู
ุญู ุฅุฐุง ุฏุฌุช ุงูุฎุทูุจู ูุจุดุฑููู
ุจูุฑูู ูุบููุซู ููุงูู ููุทููุงูู
24. Resolute, praises do him justice in an assembly
Whose splendor makes wealth seem scant.
ูขูค. ู
ุงุถู ุงูุนุฒูู
ุฉ ุชููุตููู ุงูุฃู
ุฏุงุญู ูู
ูุงุฏู ููุฏุงู ูุชูุธููู
ู ุงูุฃู
ููุงูู
25. Leave all others and he who is other, and walk in his path
If you wish, you will know how honor is attained.
ูขูฅ. ุฏูุน ู
ุง ุณูุงู ูู
ูู ุณูุงู ูุณุฑ ูู
ุฅู ุดุฆุช ุชุฏุฑู ุงูุนูุฒูู ููู ูููุงูู
26. Meet the generous with truthfulness whenever
Actions have turned from words for us.
ูขูฆ. ุชูู ุงููุฑูู
ุนูู ุงูุญูููุฉ ุทุงูู
ุง
ูุงุจูุช ููุง ุนู ูููู ุงูุฃูุนุงูู
27. Fervor is ignited but has contained within
A danger equal to the length of spears and gifts.
ูขูง. ู
ูุชูููููุฏู ุงูุนุฒู
ุงุช ููู ูุฏ ุญูู
ุจุฃุณู ุนูู ุทูู ุงูู
ุฏุง ูููุงูู
28. Sufficient for friend and foe in his eyes
Is danger equal to the length of spears and gifts.
ูขูจ. ุญูุณุจู ุงูู
ูุนูุงุฏู ูุงูู
ููุงูู ุนูุฏู
ุจูุฃุณู ุนูู ุทูู ุงูู
ุฏูุง ูููุงูู
29. An ocean - when the skillful stirs its depths -
You see therein sorcery, yet it is lawful.
ูขูฉ. ุญุจุฑู ุฅุฐุง ูุฒูู ุงูุจุฑุงุนู ุจูุงูููู
ุดุงูุฏุช ู
ูู ุงูุณููุญุฑ ูููู ุญูุงูู
30. In prose and verse, one captivates, the other dances,
Like water mixed with pure wine.
ูฃู . ุฎูุทูุงู ูููุธุงู ุฑุงู ุฐุงู ูุฑููู ุฐุง
ูุงูู
ุงุก ุฅูุฐ ู
ูุฒูุฌุช ุจู ุงูุฌุฑูุงูู
31. So by his knowledge, forbearance and generosity,
Parables about him are always struck.
ูฃูก. ูุจุนูู
ู ูุจุญูู
ู ูุจุฌูุฏู
ูู ููู ุญููู ุชูุถุฑุจู ุงูุฃูู
ุซุงูู
32. My master, Zayn al-Din - how many a hand
Bore witness to its loyalty through hopes realized!
ูฃูข. ู
ููุงูู ุฒููู ุงูุฏููู ูู
ูู ู
ู ููุฏู
ุดูุฏุช ุจุญูุณู ููุงุฆูุง ุงูุขู
ุงูู
33. You, whom absentmindedness amidst the likes of you
And oversight cannot befall!
ูฃูฃ. ุฃูุชู ุงูุฐู ูุง ููุนุชูุฑูู ุงูุณููููู ูู
ุญุงูู ูู
ุซู ุณูุงู ูุงูุฅูุบููุงูู
34. I complain to your justice of the oppression of an ignorant age.
By which its best were wronged by the ignorant.
ูฃูค. ุฃุดูู ูุนูุฏูู ุฌููุฑู ุฏููุฑู ุฌุงููู
ููุถูููุช ุจู ูุถูุงุกููู ุงูุฌููููุงูู
35. Thereby, its reasonable were denied when
Its blessings were unjustly distributed.
ูฃูฅ. ู
ูููุนูุช ุจู ุนููุงุคู ุฅุฐ ูุณููู
ูุช
ุจุงูุฌููุฑู ูู ุฃููุนุงู
ู ุงูุฃููููุงูู
36. My knowledge of it is endless, and whenever
My wits fail me, I am rendered inactive.
ูฃูฆ. ุนูู
ู ุจู ูุง ููููุถู ูุฅุฐุง ุจูุฏูุช
ุญููููู ุนููู ูุฏููู ุงูุจูุทููุงูู
37. It suffices you that I have neglected, in my fasting,
My homeland - though my family is scattered and dependants many.
ูฃูง. ููููู ุฃูู ูู ุงูุตูุงู
ุฑูุบูุจุชู ุนู
ูุทูู ูุฎูููู ู
ุนุซูุฑู ูุนูููุงูู
38. A time whose realities are inverted,
As if its Ramadan were Shawwal.
ูฃูจ. ุฒู
ูู ูุฏ ุงูุนูุณุช ุญููุงุฆููู ุฐุงุชู
ููุฃูู
ุง ุฑู
ุถุงููู ุดููููุงูู
39. As day breaks I rouse myself, either a helper or accused.
I am tired of deeds and workers.
ูฃูฉ. ูุงูุฅูู
ูุฃูุตุจูุญู ู
ููุฌูุฏุงู ุฃู ู
ูุชูู
ุงู
ุณูุฆู
ูุชูู ุงูุฃูุนู
ุงู ูุงูุนูู
ููุงูู
40. And the earth - my treading upon it has burdened it,
As decline and rise has enveloped it.
ูคู . ูุงูุฃุฑุถู ูุฏ ุซูููููุช ุนูููุง ููุทุฃูุชู
ุฅุฐ ุนูู
ูููุง ุงูุฅูุฏุจุงุฑู ูุงูุฅููุจูุงูู
41. As long as my eyes remain, people say 'this is the antichrist',
I swim it - were it not for the fact I have two eyes.
ูคูก. ุญุชููุงู
ุฃุณุจุญููุง ููููุง ุฃููู ูู
ุนูููููู ูุงู ุงููุงุณู ุฐุง ุงูุฏุฌููุงูู
42. My master take it as an ode of unique beauty
To the House of the Faraidh and the Qaridh of splendor.
ูคูข. ู
ููุงู ุฎุฐูุง ู
ูุฏุญูุฉู ุจุจุฏูุนูุง
ููุจููู ุงูููุฑูุถ ููููุฑูุถ ุฌูู
ูุงูู
43. It is beautified by my singing it - and perhaps
My glistening sword adorns the Mashrafi scabbard.
ูคูฃ. ุญุณูููุช ุจุฅูุดุงุฏู ููุง ููุฑูุจููู
ุง
ุฒุงู ุงูุญุณุงู
ู ุงูู
ูุดุฑูู ุตูุงูู