1. My patience and composure have passed
Since the bright moon of Ban disappeared
١. بانَ اصطباري والكرا منذ بان
بَدرُ دُجى يَحمِلُهُ غُصنُ بان
2. My heart saw him though he was hidden
And sight lost him, feeling his absence
٢. شاهَدَهُ القلبُ وإن كان قد
غُيِّب واستوحش منه العِيَان
3. After our separation I found in him
Courage and calm, a bold yet gentle man
٣. لاقيتُ من بعد فِراقي له
وَجداً شجاعاً وسُلُواً جَبَان
4. No fault in some fear for one so young
Seeking in me safety and refuge
٤. ما ضرَّهُ لو كانَ للصبِّ من
خوفٍ تَجَنِّيه عليه أمان
5. His cheeks aflame, his eyes like gardens
Of beauty blooming, pomegranate red
٥. واحرَّ قلباهُ وللعَينِ في
خَدَّيه من حُسنهما جَنَّتَان
6. His temple bears sadness, his cheek a rose
His smile contains all joy and pleasure
٦. في صدغه الآسُ وفي خَدِّه ال
وردُ وفي مَبسمهِ الأُقحُوَان
7. I housed him in my heart though it burns
For only paradise suits the holy
٧. أسكنتُهُ قلبي وفيه لظىً
والحورُ لا تَسكُنُ إلا الجنان
8. In my heart he has a dwelling place
Though for the sublime, loftier still
٨. له من الصَّدر مكانٌ وللصَّدر
من العلياء أعلى مكان
9. Scholar yet simple, separate yet one
Concise in speech, precise in meaning
٩. العالمُ العاملُ والفاضل الفاصلُ
حُكماً بوَجيز البَيَان
10. The watchful seer, his eyes suffice
Beyond the dark lashes, bright his gaze
١٠. والناظرُ اليقظانُ أغنتهُ عن
سود جفون اللَّحظ بيض الجفان
11. Perfect in merit, swift to help, pure
Capacious, upright, gentle and wise
١١. والكاملُ الفضلِ السريعُ النَّدَى
والوافرُ العرض البسيطُ البَنَان
12. His nature intimates goodness to you
Secrets of noble manners lie in him
١٢. وخُلقُهُ يُنبيك بالحسن عن
أسرارِ أخلاقٍ لديه حسان
13. Rising like the full moon but indeed
The sun without a halo's dimming light
١٣. ذو طَلعةٍ كالبدر في التِّمِّ بل
كالشمس لولا هالةُ الطيلسان
14. If the Merciful unites me with him
The seasons of time will cease their turning
١٤. لو جَمَعَ الرحمن شملي به
تَفَرَّقت عني صروف الزمان