1. Greetings upon the Chosen One from the family of Hashim,
And the one who was sent to mankind and jinn.
١. سلامٌ على المُختار من آلِ هاشمٍ
ومن هوُ مبعوثٌ إلى الجِنِّ والإنسِ
2. He ascended on the night of Israa from the land of Makkah,
As he came on his night journey to Al-Quds.
٢. سرىَ ليلةَ المعراجِ من أرضِ مكةٍ
كما جاءَ في مسراهُ ليلاً إلى القُدس
3. He reached a place that no prophet or angel reached before him,
A prophet, not an angel, and was granted intimacy.
٣. سما لمحلٍّ لم يُفز قبلَهُ به
نبيُّ ولا ملكٌ وخُصِّصَ بالأنسِ
4. His leadership was adorned with the raising of the heavens,
And his ascension surpassed the brilliance of the moon and sun.
٤. سيادته أزرَت بكيوانَ رفعةً
وطلعته فاقت سنا البدرِ والشَّمسِ
5. Ask Khosrow, for on the day of his appearance,
He was certain that the Arabs would overcome the Persians.
٥. سلُوا عنه كسرى فهو يوم ظُهوره
تيقَّن أنَّ العُربَ تقوى على الفُرس
6. I was delighted with what I composed in his praise,
So I became after blindness more eloquent than a storyteller.
٦. سعدتُ بما حَبرتُهُ من مديحَه
فأصبحتُ بعدَ العيِّ افصحَ من قَسِّ
7. The dawn and the night are equal for the one longing for him,
Who starts the day with intense love, and ends it the same.
٧. سَواءٌ على مُشتافه الصبحُ والدُّجى
فيغدُو من الوجدِ الشَّديدِ كما يُمسى
8. My heart, bright white, held the secret of loving him,
As secrets are held in the self, engraved in rock.
٨. سويداءُ قلبي أودعَت سرَّ حُبِّه
كما تُودَع الأسرارُ بالنفسَ في الطرس
9. I will kiss the soil of the grave, the grave of Muhammad,
For from it I would quench my thirst, from its pebbles.
٩. سأسلو بلثم القبر قبر محمد
فمنها كنت أروى من مراشفها اللُّعس
10. Greetings O God of creation, in intimacy and distance,
Upon that body laid to rest in the sand.
١٠. سلامٌ إله الخلقِ في القربِ والنَّوى
على ذلك الجسم الموسَّدِ في الرَّمُس