Feedback

Stop crying over the memory of my shirt and pants,

قفا تبك من ذكرى قميصي وسروال

1. Stop crying over the memory of my shirt and pants,
And a robe whose branch has withered into decay.

١. قِفا تبكِ من ذكرى قميصي وسِروَال
ودَرَّاعة لي قد جفا غُصنُها البَالي

2. Especially as the cold comes with its shivering wind,
While my state is as it used to be in my current state.

٢. ولا سيما والبردُ وافى بَريدُهُ
وحالي على ما اعتدت في حالة حَالي

3. Do people see me wandering aimlessly,
Dragging my tail behind people in confusion?

٣. تُرى هل يَراني النَّاسُ في فَرَّجية
أجرُّبها تيهاً على الناسِ أذيالي

4. My evening ends not empty of sorrow
If a home like it spends the night empty.

٤. ويُمسي عذولي غيرَ خالٍ من الأسى
إذا باتَ من أمثالها بيته خالي

5. If I sought to tailor a new robe,
What I have would suffice, not needing more money,

٥. ولو أنني أسعى لتفصيلٍ جُبَّة
كفاني ولم أطلُب قليلٌ من المالِ

6. But I seek a robe of glory,
That my peers may attain greatness like me.

٦. ولكنني أسعى إلى نحو جبَّةً
وقد يبلُغُ المَجدَ المؤَثل أمثالي

7. How many nights I prayed to Allah thoroughly,
With a cheek and a blossom among roses and basil,

٧. وكم ليلةٍ استغفر اللَه بتُّها
بخدٍّ وريقٍ بين وردٍ وجريالِ

8. Where I nested a full moon inclining,
And did not nestle up to one wearing anklets.

٨. تبطنت فيها بدر تم مشنَّف
ولم أتبطن كاعباً ذاتَ خلخالِ

9. I do not cry over names if they are forgotten,
Rather I cry over the loss of my ideals.

٩. وما أنا ممن يبكي لأسماء إن نأت
ولكنَّني أبكي على فقد أسمالي

10. If Imru’ al-Qays saw what I endure
Of excessive anxiety and confusion,

١٠. ولو أنَّ امرأ القيس بين حَجرٍ رأى ما
أكابده من فرطِ هَمٍّ وبَلبَالِ

11. He would not have inclined towards the tents, tents of Unaizah,
Nor spent the night far from her beauty.

١١. لما مآل نحو الخِدرِ خِدرِ عُنيزةٍ
ولا باتَ عن حُسنِها سالي