1. May Allah excuse whatever passed in idleness,
And whatever I gained from the Prophet's tomb in Medina.
١. لحَى اللَه أيا ما مضت في بطالة
وما فزتُ من قبر النبيّ بسُولِ
2. A lifetime has passed in which I was not connected
To the best of messengers and the best prophet.
٢. لقد ضاع عمرٌ لم أكن فيه واصلاً
إلى خير مبعوث وخير رَسُول
3. Goodness to you, O best of all prophets,
And by your grace no one was in need of proof.
٣. لك الخير يا خيرَ النبيينَ كُلهِّم
ومن فضله لم يفتقر لدَليلِ
4. Your door on the day of fear is the greatest refuge,
It calms us from the heat of every illness.
٤. لبَابُكَ يومَ الخوفِ أعظمُ مأمنٍ
يُسكِّنُ مِنَّا حَرَّ كُلِّ غليلِ
5. For your glory we take refuge when we fear hell,
So your glory is shaded there, shaded and beautiful.
٥. لِجاهِكَ نأوي حين نَخشى جَهنَّما
فجاهُك ذو ظلٍّ هُنَاك ظَليلِ
6. Perhaps my time will take me to my inevitable fate,
And before destruction I will be happy to arrive.
٦. لَعلَّ زماني أن يبلِّغَني المُنى
فأسعدُ من قبلِ الرَّدى بوصُولي
7. By my life, I do hope to arrive in Yathrib,
And it is enough for me there that I am a wayfarer.
٧. لعمري لقد أرجُو الوصُولَ ليثربٍ
وحسبي لديها إنني ابنُ سَبيلِ
8. I indulged in passions when passion once ruled,
As long as that passion was no meager thing.
٨. لهوتُ وقد كانت للهوى دولةٌ
فما دَام ذاك اللهُو غير قليلِ
9. I wore the garb of disobedience for a long time,
And in my youth I dragged its train behind me.
٩. لبستُ ثياباً للمعَاصي طويلةً
فجرّرتُ منها في الشَّبابِ ذُيُولي
10. I sought the forgiveness of Allah secretly and openly,
To be endowed with graceful cover on Judgment Day.
١٠. لجأت لعفوِ اللَه سِرّاً وجَهرةً
لأحظى بسترٍ في المَعادِ جَميلِ