1. This is my kiss, and this is my yearning
My longing, my torment, my madness
١. هذه قُبلتي ، وهذا حنيني
واشتياقي ولوعتي وجنوني
2. This is the tremor of passion in my heart
It shook me despite all my calmness
٢. هذه رعشة الهوى في فؤادي
زلزلتني برغم كل سكوني
3. So kiss me if you turn my love into a melody
"A temple" for you are the most beautiful of my tunes
٣. فاقبليني إذا غزلتك لحناً
"معبدياً " فأنت أحلى لحوني
4. O pivot of the anthem here is my pillow
My pearls of letters, the essence of arts
٤. يا مدار النشيد هاك سهادي
هاكِ حُبي وحرقتي وأنيني
5. From here I came, O princess of my heart
In my letters, manifestations of sadness
٥. هاكِ شعراً سكبته فيك حراً
لؤلؤي الحروف جمَّ الفنون
6. The flag of glory flies over my head
And the horses of glory make my eyelids bleed
٦. من هنا جئت يا أميرة قلبي
في حروفي تجليات حزين
7. So depict me as a drawing on your door
In its expanse I poured my most precious sorrows
٧. بيرق المجد مشرعٌ فوق رأسي
وخيولُ الإباء تُدمي جُفوني
8. And plant me in her chest an evergreen
And clusters of joy...hang me
٨. فانقشيني رسماً على باب دارك
في رباها سكبت أغلى شجوني
9. And scatter flowers over the faces
And when the mystery dims, light my oil lamp
٩. وازرعيني في صدرها جلناراً
وعناقيد فرحةٍ .. علِّقيني
10. And make a little hymn travel in my blood
Behind his sheep at the top of sorrows
١٠. وانثري فوق الوجوه زهوراً
وإذا أدلج السُّرى قندليني
11. Receiving the confession of braids singing
With songs in the attendance of "the olive"
١١. وارحلي في دمي نشيدَ صغيرٍ
خلفَ أغنامه بأعلى الحزون
12. Tell me of "the fog" of the breeze
Of the orchard and the taste of pomegranate and lemon
١٢. يتلقى بوح الجدائل يشدو
بالأغاني في حضرة " الزيتون "
13. Tell me of the gallantry of "al-Azd" of what
Used to happen in the depth of these "citadels"
١٣. حدِّثي عن " الضباب " عن نفحة
الكادي وعن نكهة الرمان والليمون
14. Tell me of every hidden secret
My love for every hidden secret
١٤. حدثيني عن نخوة " الأزد " عما
كان يجري في عُمق هذي"الحصون"
15. And spread me like a cloud over every horizon
In my country, the face of clear glory
١٥. حدثيني عن كل سرٍّ دفينٍ
إن عشقي لكل سرٍّ دفين
16. In a country where its dust is bountiful purity
In times where its glories are in oblivion
١٦. وانشريني غيماً على كل أفقٍ
في بلادي ، وجه الضِّياء المبين
17. O bride of the horsemen I came in the morning
Rainbow-like to pay back some of my debts
١٧. في بلادٍ ترابها فيضُ طُهرٍ
في زمانٍ أمجاده في المجون
18. And sing to your eyelashes rhymes
Dreamers swaying without echoing
١٨. يا عروسَ السراة جئت صباحاً
قزحياً أردُّ بعض ديوني
19. Dreamers like the scent of dew when
It hangs from the dancing branches
١٩. وأغنّي لمقلتيك القوافي
حالماتٍ تختال دون رنين
20. I came from the rise of pride with my heart
Crafting a meaning of a miserable lover
٢٠. حالماتٍ كنفحة الطلِّ لما
تتدلى من راقصات الغصون
21. I came to gift you my smile and my inflammation
My memories between hardship and ease
٢١. جئت من دوحة الشموخ بقلبي
ألفُ معنى عن عاشقٍ مسكين
22. The intoxication of youth and singing
In the halls of years
٢٢. جئت أهديك بسمتي واشتعالي
ذكرياتي ما بين عسرٍ ولين
23. I came running my face poems of love
Its letters aflame so read me
٢٣. نزقي نشوة الصبا والمواويل
في رُدهات السنين
24. I came in my throbbing "the Gulf and Sidon"
"And the harbors of our faded generation"
٢٤. جئت ركضاً وجهي قصائد عشق
تتلظى حروفها فاقرأيني
25. This is how we are my princess of the heart
Honored are the winds of pouring rain
٢٥. جئت في خافقي "الخليج وصيدا"
" ومقاليعُ جيلنا الحطِّيني"
26. There are no mediators in our love law
It is nobler than debtor and creditor
٢٦. هكذا نحن يا أميرةَ قلبي
مُكرُماتٌ رياحُ غيثٍ هتون
27. The language of love has no difference in it
I am not worthier, and you are not lesser than me
٢٧. ليس في شَرْع حُبنا وسطاءُ
هو أرقى من دائن ومدين
28. So welcome my fervor and burning heart
Above my lips a letter and do not ask me
٢٨. لُغة العشق لا فرقَ فيها
لستُ أولى ، ولستِ في القدر دوني
29. Once if you wish love
Try to see my image, and understand me
٢٩. فالمحي لهفتي وحرقة قلبي
فوق ثغري حَرفاً ولا تسأليني
30. To see your beautiful face generously
An Arabian traveler in my eyes
٣٠. مرةً حاولي إذا شِئت حباً
أن تري صُورتي ، وأن تفهميني
٣١. أن ترى وجهك الجميل جواداً
عربياً مسافراً في عيوني