Feedback

What is with your face, O Aiban, so sullen?

ุนูŠุจุงู†

1. What is with your face, O Aiban, so sullen?
You, Aiban, are pride and nobility

ูก. ู…ุง ุจุงู„ ูˆุฌู‡ูƒ ูŠุง " ุนูŠุจุงู† " ู…ู†ุฎุทู
ูˆุฃู†ุช " ุนูŠุจุงู† " ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ูˆ ูˆุงู„ุดุฑู

2. What is with your gaze, O Aiban, so downcast?
Your gaze was like the dawn, boundless

ูข. ู…ุง ุจุงู„ ุทุฑููƒ "ูŠุง ุนูŠุจุงู† " ู…ู†ูƒุณุฑ
ูˆูƒุงู† ุทุฑููƒ ุตุจุญุงู‹ ู…ุง ู„ู‡ ุทุฑู

3. Who sold your eyes to sorrows, O moon
Whose light the lovers wrote and drew from?

ูฃ. ู…ู† ุจุงุน ุนูŠู†ูŠูƒ ู„ู„ุฃุญุฒุงู† ูŠุง ู‚ู…ุฑุงู‹
ู…ู† ุถูˆุฆู‡ ูƒุชุจ ุงู„ุนุดุงู‚ ูˆุงุบุชุฑููˆุงุŸ

4. Who mounted the back of this free steed and handed him
To shame.. A Yemeni sword.. And it trembles!

ูค. ู…ู† ุงู…ุชุทู‰ ุธูŽู‡ู’ุฑูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุญูุฑู‘ู ุฃุณู„ู…ู‡
ู„ู„ุนุงุฑ .. ุณูŠููŒ ูŠู…ุงู†ูŠูŒ .. ูˆูŠุฑุชุฌูู !

5. The clouds were a farm on your eyelids
Where is that loving farmer now?

ูฅ. ูƒุงู† ุงู„ุบู…ุงู… ุนู„ู‰ ุฌูู†ูŠูƒ ู…ุฒุฑุนุฉูŒ
ู…ู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฃูŠู† ุฐุงูƒ ุงู„ุนุงุดู‚ ุงู„ุฏู†ูุŸ

6. The dew branches were like sails
And today your body is riddled with bullets and rot

ูฆ. ูƒุงู†ุช ุบุตูˆู† ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ูˆุงู„ุจูู†ู‘ูŽ ุฃุดุฑุนุฉู‹
ูˆุงู„ูŠูˆู… " ุบุฑุฒุชูƒูŽ " ุงู„ุจุงุฑูˆุฏ ูˆุงู„ุฌูŠูู

7. A sword on the shoulder of history a Iraqi hand sharpens
An Iraqi hand generous with what it possesses and austere

ูง. ุณูŠููŒ ุนู„ู‰ ูƒุงุญู„ ุงู„ุชุงุฑูŠุฎ ุชุดุญุฐู‡
ูƒูู‘ูŒ ุนุฑุงู‚ูŠุฉ ููŠ ุญููƒู…ู‡ุง ุฌู†ู

8. An Iraqi hand that gave what it found
While rancor did not stint what Najaf possessed

ูจ. ูƒููŒ ุนุฑุงู‚ูŠุฉูŒ ุฌุงุฏุช ุจู…ุง ูˆุฌุฏุช
ูˆุงู„ุญู‚ุฏ ู…ู† ู‚ุจู„ู ู…ุง ุถู†ู‘ูŽุช ุจู‡ "ุงู„ู†ุฌู"

9. Aiban, who will convey my questions to the loved ones
Perhaps after this shame they will stand

ูฉ. " ุนูŠุจุงู† " ู…ู† ูŠุจู„ุบ ุงู„ุฃุญุจุงุจ ุฃุณุฆู„ุชูŠ
ู„ุนู„ู‡ูู… ุจุนุฏ ู‡ุฐุง ุงู„ุนุงุฑ ุฃู† ูŠู‚ููˆุง

10. Perhaps Aiban will bow his forehead
Perhaps the hidden days will be revealed

ูกู . ู„ุนู„ู‘ูŽ " ุนูŠุจุงู† " ูŠู„ู‚ูŠ ู†ุตู’ู ู‡ุงู…ุชู‡
ู„ุนู„ู‘ ุฎุงููŠุฉ ุงู„ุฃูŠุงู… ุชู†ูƒุดูู

11. Perhaps Sanaa will settle our poems
Sanaa knows but how will she admit?

ูกูก. ู„ุนู„ู‘ูŽ ุตู†ุนุงุก ุชุณุชู‚ุฑูŠ ู‚ุตุงุฆุฏู†ุง
"ุตู†ุนุงุก" ุชุนุฑู ู„ูƒู† ูƒูŠู ุชุนุชุฑูุŸ

12. Sanaa like you, Aiban, is steadfast
Despite what they said and strummed

ูกูข. " ุตู†ุนุงุก " ู…ุซู„ูƒ ูŠุง ุนูŠุจุงู† ุฑุงุณุฎุฉ
ููŠ ุนูู…ู‚ู†ุง ุฑูุบู… ู…ุง ู‚ุงู„ูˆุง ูˆู…ุง ุนุฒููˆุง

13. Sanaa is a southern passion we wrestle
For the love of Sanaa is not what shells gave

ูกูฃ. " ุตู†ุนุงุก " ุนูุดู‚ูŒ ุฌู†ูˆุจูŠ ู†ูุบุงู„ุจู‡
ูุญุจู‘ู "ุตู†ุนุงุก" ู…ุง ุฌุงุฏุช ุจู‡ ุงู„ุตุฏู

14. What can we say and what can so you believe
That passion is beyond what we express and describe?!

ูกูค. ู…ุงุฐุง ู†ู‚ูˆู„ู ูˆู…ุงุฐุง ูƒูŠ ุชุตุฏู‚ู†ุง
ุฅู†ู‘ ุงู„ู‡ูˆู‰ ููˆู‚ ู…ุง ู†ุจุฏูŠ ูˆู…ุง ู†ุตูุŸ!

15. And how can we send trembling yearnings?
And how can we do justice to whom we love and pair with?

ูกูฅ. ูˆูƒูŠููŽ ู†ุจุนุซู ุจุงู„ุฃุดูˆุงู‚ ุฑุงุนุดุฉู‹ ุŸ
ูˆูƒูŠู ู†ู†ุตู ู…ู† ู†ู‡ูˆู‰ ูˆู†ู†ุชุตูููุŸ

16. And this is the story of our whispered love
A heart despite its sighs dries up

ูกูฆ. ูˆู‡ุฐู‡ ู‚ุตุฉู ุงู„ู†ุฌูˆู‰ ู…ูุตูŠุจุชู†ุง
ู‚ู„ุจูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุบู… ู…ู† ุขู‡ุงุชู‡ ูŠุฌู

17. It was said: "O Sanaa you are our misfortune"
And that through you, O Aiban, we seek warmth

ูกูง. ูƒู… ู‚ูŠู„ูŽ : ุฅู†ู‘ูŽูƒู " ูŠุง ุตู†ุนุงุก " ู…ูู‚ู„ุชู†ุง
ูˆุฃู†ู†ุง ุจูƒูŽ ูŠุง " ุนูŠุจุงู† " ู†ู„ุชุญูู

18. But the world has changed, so who began?
Its evils and began to frolic.. And swerve

ูกูจ. ู„ูƒู†ู’ ุชุบูŠู‘ูŽุฑุช ุงู„ุฏู†ูŠุงย  ูู…ู† ุจุฏุฃุช ุŸ
ุณูˆุกุงุชู‡ ูˆุจุฏุง ูŠู„ู‡ูˆ .. ูˆูŠู†ุญุฑู

19. Aiban we give and give and hands here
Are open.. And the homeland's guards did not weaken

ูกูฉ. "ุนูŠุจุงู†" ู†ุนุทูŠ ูˆู†ูุนุทูŠ ูˆุงู„ุฃูƒู ู‡ู†ุง
ู…ุจุณูˆุทุฉูŒ .. ูˆุญู…ุงุฉู ุงู„ุฏุงุฑ ู…ุง ุถุนูููˆุง

20. You knew our love to be pure.. And apologies
For perhaps the people's doom was not familiar

ูขู . ุฃู„ูุชูŽ ู…ู†ู‘ุง ุงู„ู‡ูˆู‰ ุตููˆุง .. ูˆู…ุนุฐุฑุฉู‹
ูุฑุจู…ุง ูƒุงู† ุญุชู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ู…ุง ุฃู„ููˆุง

21. "Sanaa" disparaged without reason.. Or language
An unreasonable phrase in the name of self-aggrandizement

ูขูก. "ุตู†ุนุงุก" ู†ุซู‘ูŽุช ุจู„ุง ูˆุฌู‡ู .. ูˆู„ุง ู„ุบุฉ
ู…ู‚ูˆู„ุฉูŒ ุจุงุณู… ุญุจู‘ู ุงู„ุฐุงุช ุชุนุชุณูู

22. What can we say? We have a path you will know
Sanaa, the paths of love have no curves

ูขูข. ู…ุงุฐุง ู†ู‚ูˆู„ ู„ู†ุง ุฏุฑุจูŒ ุณุชุนุฑูู‡
" ุตู†ุนุงุก" ู…ุง ููŠ ุฏุฑูˆุจ ุงู„ุญุจู‘ู ู…ู†ุนุทู

23. And Layla will regret her stances
In a time when excuses and regrets are of no use

ูขูฃ. ูˆุณูˆู ุชุฃุณู " ู„ูŠู„ู‰ " ู…ู† ู…ูˆุงู‚ูู‡ุง
ููŠ ุณุงุนุฉ ู„ุง ูŠููŠุฏ ุงู„ุนุฐุฑู ูˆุงู„ุฃุณู

24. The measure may be skimped but against us they gathered
O Sanaa's face, the skimping and the sieving

ูขูค. ู‚ุฏ ูŠูุจุฎุณู ุงู„ูƒูŠู„ู ู„ูƒู† ุถุฏู†ุง ุงุฌุชู…ุนุง
ูŠุง ูˆุฌู‡ "ุตู†ุนุงุก" ุณูˆุก ุงู„ูƒูŠู„ ูˆุงู„ุญุดู

25. With our love, O Aiban, we are an epic poem
Strange to all people, we differ

ูขูฅ. ุจุญูุจู†ุง ู†ุญู† ูŠุง " ุนูŠุจุงู† " ู…ู„ุญู…ุฉูŒ
ุบุฑูŠุจุฉูŒ ุนู† ุฌู…ูŠุน ุงู„ู†ุงุณ ู†ุฎุชู„ูู