Feedback

A traveler, I follow two eyes that preoccupy me

ููŠ ุญุถุฑุฉ ุงู„ู…ู„ูƒุฉ

1. A traveler, I follow two eyes that preoccupy me
For them I sing, and through them my body is satiated

ูก. ู…ุณุงูุฑูŒ ุฃู‚ุชููŠ ุนูŠู†ูŠู† ุชุดุบู„ู†ูŠ
ู„ู‡ุง ุฃุบู†ู‘ููŠ ูˆู…ู†ู‡ุง ูŠุฑุชูˆูŠ ุจุฏู†ูŠ

2. When the night tightens its dark waistbelt
The beautiful one comes with her melodies that distract me

ูข. ุฅุฐุง ุชู…ู†ุทู‚ ุฎุตุฑู ุงู„ู„ูŠู„ ุฏูƒู†ุชู‡
ุฌุงุกุช ุจุฃู†ุบุงู…ู‡ุง ุงู„ูˆูŽุณู†ู‰ ุชููˆุดูˆุดู†ูŠ

3. The vast expanse becomes too narrow for me, withdrawn into my hands
In worries, with no limit between the Levant and Yemen

ูฃ. ูŠุถูŠู‚ ุฑุญุจู ุงู„ู…ุฏู‰ ุจูŠ ูŠู†ุทูˆูŠ ุจูŠุฏูŠ
ููŠ ุงู„ู‡ู…ู‘ู ู„ุง ุญุฏู‘ูŽ ุจูŠู† ุงู„ุดุงู… ูˆุงู„ูŠู…ู†

4. A turban of the purity of confession I wear
A mantle of the essence of sorrow clothes me

ูค. ุนูู…ุงู…ุฉ ู…ู† ุตูุงุก ุงู„ุจูˆุญ ุฃู„ุจุณู‡ุง
ุบู„ุงู„ุฉูŒ ู…ู† ู†ู‚ูŠุน ุงู„ุญูุฒู† ุชู„ุจุณู†ูŠ

5. I stretch over the horizons, green flames
Two opposites, what is the sin of this heart, O my homeland?

ูฅ. ุฃู…ุชุฏู‘ู ููˆู‚ ุงู„ููŠุงููŠ ุฎูุถุฑุฉู‹ ู„ู‡ุจุงู‹
ุถุฏู‘ุงู† ู…ุง ุฐู†ุจู ู‡ุฐุง ุงู„ู‚ู„ุจู ูŠุง ูˆุทู†ูŠ

6. I confide and you are my letters and my blood
And you are all that my time brings

ูฆ. ุฃู†ุง ุฃุจูˆุญู ูˆุฃู†ุชู ุฃุญุฑููŠ ูˆุฏู…ูŠ
ูˆุฃู†ุชู ูƒู„ู‘ู ุงู„ุฐูŠ ูŠุฃุชูŠ ุจู‡ ุฒู…ู†ูŠ

7. You pour into my heart so I give birth
And itโ€™s not my sin if milk has gone scarce for my son

ูง. ุฃู†ุชู ุชุตุจูŠู† ููŠ ู‚ู„ุจูŠ ูุฃู…ุฎุถูู‡
ูˆู„ูŠุณ ุฐู†ุจูŠ ุฅุฐุง ู…ุง ุฑุงุจ ู„ูŠ ู„ุจู†ูŠ

8. You and I were created thus, and here
I drank tragedies from you, so drink and be content

ูจ. ุฃู†ุง ูˆุฃู†ุช ุฎูู„ู‚ู†ุง ู‡ูƒุฐุง ูˆู‡ู†ุงู‹
ุดุฑุจุชู ู…ู†ูƒู ุงู„ู…ุขุณูŠ ูุงุดุฑุจูŠ ูˆู‡ู†ูŠ

9. How much I hoped to come to you triumphant
My sword preceding me by a thousand pledges

ูฉ. ูƒู… ูƒู†ุชู ุขู…ู„ ุฃู† ุขุชูŠูƒ ู…ุนุชุฌุฑุงู‹
ุณูŠููŠ ูŠุณูˆู‚ูˆู†ูŽ ู‚ุจู„ูŠ ุฃู„ููŽ ู…ูุฑุชู‡ู†

10. I nourish and groom a wild pony and a song
As if I were in love โ€œSword of the son of Yazanโ€

ูกู . ุฃุบูุฐู‘ู ุฃุฌุฑุฏูŽ ุทูˆุงุญุงู‹ ูˆุฃุบู†ูŠุฉ
ูƒุฃู†ู†ูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰"ุณูŠูู ุจู† ุฐูŠ ูŠุฒู†"

11. But I came dejected, my she-camel limping
I arrived weeping, wearing my shroud

ูกูก. ู„ูƒู†ู†ูŠ ุฌุฆุช ู…ู†ูƒูˆุณุงู‹ ูˆุฑุงุญู„ุชูŠ
ุนุฑุฌุงุก ุฃู‚ุจู„ุช ุฃุจูƒูŠ ู„ุงุจูุณุงู‹ ูƒูู†ูŠ

12. So do not increase my wounds, understand my language
And do not sell as they sold without price

ูกูข. ูู„ุง ุชุฒูŠุฏูŠ ุฌุฑุงุญูŠ ูˆุงูู‡ู…ูŠ ู„ุบุชูŠ
ูˆู„ุง ุชุจูŠุนูŠ ูƒู…ุง ุจุงุนูˆุง ุจู„ุง ุซู…ู†

13. Seek in my eyes and read my fatigue
For the most noble people are those who fold over good

ูกูฃ. ุชูุฑู‘ุณูŠ ููŠ ุนูŠูˆู†ูŠ ูˆุงู‚ุฑุฃูŠ ุชุนุจูŠ
ูุฃู†ุจู„ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ู…ู† ูŠูุทูˆู‰ ุนู„ู‰ ุญุณู†

14. Give me a jaded heart that is not disturbed
By the worries of existence, and take poetry without longing

ูกูค. ู‡ุงุชู ูุคุงุฏุงู‹ ุจู„ูŠุฏุงู‹ ู„ุง ูŠูุคุฑู‘ูู‚ู‡
ู‡ู…ู‘ู ุงู„ูˆุฑู‰ ูˆุฎูุฐูŠ ุดูุนุฑุงู‹ ุจู„ุง ุดุฌู†