1. The fire's flame appeared in your eyes,
So your tears became pearls and plentiful.
١. لاحَت لِعَينِكَ مِن بُثَينَةَ نارُ
فَدُموعُ عَينِكَ دِرَّةٌ وَغِزارُ
2. Love is foremost in becoming impassioned,
Brought by fate and led by the decrees.
٢. وَالحُبُّ أَوَّلُ ما يَكونُ لَجاجَةً
تَأتي بِهِ وَتَسوقُهُ الأَقدارُ
3. Until when the young man braves the surges of passion,
Matters come that cannot be borne by the great.
٣. حَتّى إِذا اِقتَحَمَ الفَتى لُجَجَ الهَوى
جاءَت أُمورٌ لا تُطاقُ كِبارُ
4. No devoted companion to her companion
Except the rope of her companion is short.
٤. ما مِن قَرينٍ آلِفٍ لَقَرينِها
إِلّا لِحَبلِ قَرينِها إِقصارُ
5. And if you wanted - no secret keeper will betray you -
Until your talk is spread by disclosure.
٥. وَإِذا أَرَدتِ وَلَن يَخونَكِ كاتِمٌ
حَتّى يُشيعَ حَديثَكِ الإِظهارُ
6. Conceal your secret, O Buthaina, for truly,
Secrets are absent with the Trustworthy.
٦. كِتمانَ سِرُّكِ يا بُثَينَ فَإِنَّما
عِندَ الأَمينِ تُغَيَّبُ الأَسرارُ