Feedback

Your yearning did not rouse from the ruins' decay,

ู…ุง ู‡ุงุฌ ุดูˆู‚ูƒ ู…ู† ุจู„ู‰ ุงู„ุฃุทู„ุงู„

1. Your yearning did not rouse from the ruins' decay,
Lightning flashed, the north wind and south wind passed.

ูก. ู…ุง ู‡ุงุฌูŽ ุดูŽูˆู‚ูƒูŽ ู…ูู† ุจูู„ูŽู‰ ุงู„ุฃูŽุทู„ุงู„ู
ุจูุงู„ุจูŽุฑู‚ู ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุตูŽุจูŽุง ูˆูŽู…ุฑู‘ูŽ ุดูŽู…ูŽุงู„ู

2. The north wind played with its braids and struck it,
The rain clouds' downpour drenching, prolonged.

ูข. ู„ูŽุนูุจูŽุช ุจูุฌูุฏู‘ูŽุชูู‡ุง ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงู„ู ูˆูŽุตุงุจูŽู‡ุง
ู†ูŽูˆุกู ุงู„ุณู…ุงูƒู ุจูู…ูุณุจูู„ู ู‡ูŽุทู‘ูŽุงู„ู

3. The winds' gusts dragged its train behind,
As women's robes trail with hems outspread.

ูฃ. ุฌูŽุฑู‘ูŽุช ุจูู‡ุง ู‡ููˆุฌู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุญู ุฐููŠููˆู„ู‡ุง
ุฌูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุณุงุกู ููŽูˆุงุถูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฐูŠุงู„ู

4. They turned from a past whose days had elapsed,
And remained in eras of diverse states.

ูค. ููŽุตุฑู†ูŽ ุนูŽู† ุฏูู‡ู…ู ุชู‚ุงุฏูŽู… ุนูŽู‡ุฏูู‡ุง
ูˆูŽุจู‚ููŠู†ูŽ ููŠ ุญูู‚ูŽุจู ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุญูˆุงู„ู

5. I recalled an abode whose people hosted us,
When we gathered there in halal circles.

ูฅ. ูˆูŽุฐูŽูƒุฑุชู ุฑูŽุจุนุงู‹ ุญู„ู‘ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูˆู†ุง ุจูู‡ู
ุฅูุฐ ู†ูŽุญู†ู ูููŠ ุญูŽู„ูŽู‚ู ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุญูู„ุงู„ู

6. We'd pause our talk if it seemed too intrusive,
And joke when maxims evoked apprehension.

ูฆ. ู†ูŽู‚ููู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซูŽ ุฅูุฐุง ุฎูŽุดููŠู†ุง ูƒุงุดูุญุงู‹
ูˆู†ูŽู„ูุทู‘ู ุญูŠู†ูŽ ู†ูŽุฎุงูู ุจุงู„ุฃูŽู…ุซูŽุงู„ู

7. Until our people parted with thrown intent,
And our people heralded their fading end.

ูง. ุญุชู‘ูŽู‰ ุชูŽูุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู†ุง ุนูŽู† ู†ููŠู‘ูŽุฉู
ู‚ูุฐููู ูˆุขุฐูŽู†ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู†ุง ุจูุฒูŽูˆุงู„ู

8. They departed; so too the gentle gazelles,
Pale-faced, taken to remote ravines.

ูจ. ุจูŽุงู†ููˆุง ููŽุจูŽุงู†ูŽ ู†ูŽูˆุงุนูู…ูŒ ู…ุซู„ู ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‰
ุจููŠุถู ุงู„ูˆูุฌููˆู‡ู ูŠูŽู…ูุณู†ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุบูŠูŽุงู„ู

9. Their newborns gathered around them and they handed
The reins of their camels to grasp of palms.

ูฉ. ุญูŽูุฏ ุงู„ูˆูŽู„ุงุฆูุฏ ุญูŽูˆู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆุฃูŽุณู„ูŽู…ูŽุช
ุจุฃูŽูƒููู‘ูู‡ู†ู‘ูŽ ุฃุฒูู…ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุฌู…ุงู„ู

10. They moved from al-Balqฤโ€™, their camels complaining
Of the pace's violence, their robes held high.

ูกู . ุฒุงุญููˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ู‚ูŽุงุกู ูŠูŽุดูƒููˆ ุนููŠุฑู‡ู…
ุนูู†ููŽ ุงู„ุณู‘ููŠุงู‚ู ู…ูุฑูŽูู‘ูŽุนูŽ ุงู„ุฃูŽุฐูŠูŽุงู„ู

11. They placed all the bare hills to their right,
And Buraqah's meadows to their left side.

ูกูก. ุฌูŽุนูŽู„ููˆุง ุฃูŽู‚ูŽุงุฑูุญูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู‡ุง ุจููŠูŽู…ูŠู†ูู‡ูู…
ูˆูŽู‡ูุถูŽุงุจูŽ ุจูุฑู‚ูŽุฉู ุนูŽุณุนูŽุณู ุจูุดู…ูŽุงู„ู

12. I looked and my tears flowed after they had gone,
The does had vanished behind the hills' screen.

ูกูข. ูˆู„ูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽุธูŽุฑุชู ููŽููŽุงุถูŽ ุฏูŽู…ุนููŠ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ู…ูŽุถูŽุชู ุงู„ุธู‘ูŽุนูŽุงุฆูู†ู ูˆุงุญุชูŽุฌูŽุจู†ูŽ ุจุขู„ู

13. The dunes' ridges loomed like shipsโ€™ tilting boards
When ballasts are cast and the ship careens.

ูกูฃ. ุนุฑุถูŽ ุงู„ุฌูŽุจุงุฌูุจู ู…ูู† ุฃูุซุงู„ ูƒูŽู…ุง ุบูŽุฏูŽุช
ุฑูุฌุญู ุงู„ุณู‘ูŽููŠู†ู ุฏูููุนู†ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุซู‚ุงู„ู

14. Do you know the place of all who pine?
To befriend them while not overbold?

ูกูค. ุฃูŽููƒูู„ู‘ู ุฐููŠ ุดูŽุฌูˆู ุนูŽู„ูู…ุชูŽ ู…ูƒุงู†ูŽู‡
ุชูŽุณู„ููˆ ู…ูˆุฏู‘ูŽุชูŽู‡ู ูˆู„ูŽุณุชูŽ ุจูุณูŽุงู„ู

15.
Without plucking, the lote-tree bears no fruit;

ูกูฅ. ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุฅูุตู‚ูŽุงุจู ูŠูŽูƒูˆู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰
ุฅูู„ุง ุงู„ู„ู‘ูู…ุงู…ูŽ ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุจูŠุฑูŽ ูˆูุตูŽุงู„ู

16. No love ripens without pain foretold.
Buthainah said: โ€œDonโ€™t mind our vinesโ€™ blight!โ€

ูกูฆ. ู‚ูŽุงู„ูŽุช ุจูุซูŽูŠู†ูŽุฉู ู„ุง ุชูุจูŽุงู„ููŠ ุตูŽุฑู…ูŽู†ุง
ุฌูŽู‡ูŽู„ุช ุจูุซูŽูŠู†ูŽุฉู ุฅู†ู‘ูŽู†ููŠูŽ ู„ุฃูุจูŽุงู„ูŠ

17. Buthainah, I do care and mourn their plight.
The sinners curb each noble lady,

ูกูง. ูˆูŽุงู„ู…ูุฌุฑูู…ููŠู†ูŽ ู…ุฎุงููŽุฉู‹ ูˆุชูŽุนุจู‘ูุฏุงู‹
ูŠูŽุญุฏูˆู†ูŽ ูƒู„ู‘ูŽ ู†ูŽุฌูŠุจูŽุฉู ุดูู…ู„ุงู„ู

18. Fearing and worshipping her like an idol.
As if their eyes were taken from Sirius,

ูกูจ. ุบูŽุตุจุงู‹ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุนููŠูˆู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ุงู„ุณู‘ูุฑู‰
ูˆูŽู…ูู† ุงู„ูƒูŽู„ุงู„ู ู…ูŽุฏูŽุงููุนู ุงู„ุฃูŽูˆุดูŽุงู„ู

19. Their clubs fashioned from the darkest steel.
I conceal her love, though one of them

ูกูฉ. ุฅูู†ู‘ููŠ ู„ุฃูƒุชูู…ู ุญูุจู‘ูŽู‡ุง ุฅุฐ ุจูŽุนุถูู‡ู…
ูููŠู…ูŽู† ูŠูุญูุจู‘ู ูƒู†ุงุดูุฏู ุงู„ุฃูŽุบููŽุงู„ู

20. Is with the unheeding, to passion sealed.

ูขู . ุฃูŽุจูุซูŽูŠู†ูŽ ู‡ู„ ุชูŽุฏุฑููŠู†ูŽ ูƒูŽู… ุฌูŽุดู‘ูŽู…ุชูู†ูŠ
ู…ู† ุนูŽู‚ุฑู ู†ุงุฌููŠูŽุฉู ูˆุญูŽุฑุจู ู…ูŽูˆุงู„ู

21. O Buthainah, do you know how Iโ€™ve been seared
By a doeโ€™s betrayal and friendsโ€™ breach?

ูขูก. ูˆุชุนุณู‘ูู ุงู„ู…ูŽูˆู…ูŽุงุฉู ุชุนุฒููู ุฌูู†ู‘ูู‡ุง
ุจุนุฏูŽ ุงู„ู‡ูุฏูˆุกู ุจูุนุฑู…ุณู ู…ูุฑู‚ูŽุงู„ู

22. By tyranny the Fates strum their lute,
After calm with mournful tune they beseech.

ูขูข. ูˆู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃุดูŽุฑุช ุนู„ู‰ ุงุจู†ู ุนูู…ู‘ููƒ ู„ุงู‚ุญุงู‹
ู…ู† ุญูŽุฑุจู†ูŽุง ุฌูŽุฑุจุงุกูŽ ุฐูŽุงุชู ุบูู„ุงู„ู

23. I counseled your cousin against attacking
With our battle-tested heroes of might.

ูขูฃ. ุญูŽุฑุจุงู‹ ูŠูุดูŽู…ู‘ูุตู ุจุงู„ุถู‘ูŽุนูŠูู ู…ูุฑูŽุงุณูู‡ุง
ู„ูŽู‚ูุญูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุนูู‚ุฑู ูˆุทููˆู„ู ุญููŠูŽุงู„ู

24. A battle whose blades flay the frail,
Brandished at a mareโ€™s flank in long night.

ูขูค. ุฃูˆูŽ ู„ุง ุชูŽุฑุงู†ูŠ ู…ูู† ุฌูŽุฑูŠุฑุฉู ุญูุจู‘ูู‡ุง
ุฃู…ุณูŠ ุงู„ุฏู‘ูู„ุงุตูŽ ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูุตุงู‹ ุณูุฑุจูŽุงู„ูŠ

25.
Or donโ€™t you see me, in my love for her,

ูขูฅ. ุตูŽุฏูŽุฃู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ุจูู…ู†ูƒูุจูŽูŠู‘ูŽ ูƒุฃู†ู‘ูŽู†ููŠ
ุฌูŽูˆู†ูŒ ูŠูุบูŽุดู‘ููŠู‡ู ุงู„ุนูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŽ ุทูŽุงู„ู

26. Become downcast, kilt lowered from my waist?
Rust roughens my shoulders as if Iโ€™m

ูขูฆ. ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ู„ุฐู‘ูŽุฉูŽ ุนูŠุดูู†ุง ุฑูŽุฌูŽุนุช ู„ูŽู†ุง
ููŠ ู…ุซู„ู ุนูŽุตุฑู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฌุฑู‘ูŽู…ูŽ ุฎูŽุงู„ู

27. One fading in sickness, its weight encased.
Would that our lifeโ€™s joy would return to us

ูขูง. ููŽู†ูŽุจูŠุนู ุฃูŽูŠุงู…ุงู‹ ุฎูŽู„ูŽุช ููŠู…ุง ู…ูŽุถูŽู‰
ู‚ูŽุตูุฑุช ุจุฃูŽูŠู‘ูŽุงู…ู ุนู‚ุจู†ูŽ ุทูˆุงู„ู

28. In a time now gone, an era elapsed.
That we might sell days that passed before

ูขูจ. ูˆูŽุฅุฐุง ุงู„ุนูŽุฏูˆู‘ู ู…ูƒูŽุฐู‘ุจูŒ ุฃู†ุจุงุคูู‡ู
ูˆูŽุฅุฐุง ุงู„ู†ุตููŠุญู ู…ุตุฏู‘ูŽู‚ู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู„ู

29. For days that came after, so brief, so fast.
When the foe denies, his claims are lies,

ูขูฉ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุขู†ูุณูŽุฉู ูƒุฃู†ู‘ูŽ ู†ููŠูˆุจูŽู‡ุง
ุจูŽุฑูŽุฏูŒ ู…ูุณูŽู‚ู‘ูŽุทู ุฑูˆุถูŽุฉู ู…ูุญู„ุงู„ู

30. Yet the adviser's words ring true and wise.
Each companion is like she has fangs

ูฃู . ู‡ูŽุทูู„ูŒ ูƒุบุงุฏููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู„ู…ู ูŠุฌุฑูŠ ุตุนุฏูŽู‡ู
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฒู‘ุฌูŽุงุฌูŽุฉู ุนูŽู† ุฃุฌุจู‘ ุซูู‚ูŽุงู„ู

31. That drip with the cold of a meadowโ€™s demise.
A torrent like one descending a stair,

ูฃูก. ู…ูŽู† ุชูุคุชูู‡ู ุฃุดููŽู‰ ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ูุงุชูŽู‡ู
ู…ูู†ู‡ูŽุง ูˆูŽุฅู† ู„ูŽู… ุชุฌุฒูู‡ู ุจูู†ูŽูˆุงู„ู

32. Coursing down glass with heavy despair.
She who gives console for what is beyond restore,

ูฃูข. ูˆูŽู…ูŽู†ุงูƒูุจูŒ ุนุฑุถูŽุช ูˆูƒูŽุดุญูŒ ู…ูุถู…ูŽุฑูŒ
ุฌูŽุงู„ูŽ ุงู„ูˆูุดูŽุงุญู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุฌูŽุงู„ู

33. Though she cannot reward with gown or shawl.
With shoulders revealed and concealed passions -

ูฃูฃ. ูˆูŽุนูŽุฌููŠุฒูŽุฉูŒ ุฑูŽูŠู‘ูŽุง ูˆุณูŽุงู‚ูŒ ุฎูŽุฏู„ูŽุฉ
ุจูŽูŠุถูŽุงุกู ุชูุณูƒูุชู ู…ูŽู†ุทูู‚ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ุฎูŽุงู„ู

34. Her cloak casts over them its cover and pall.
An aged charmer, with shapely legs

ูฃูค. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฅูุฐุง ู…ูŽู„ูŽุซูŽ ุงู„ุธู„ุงู…ู ูˆููุชู†ูŽู†ููŠ
ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ุนูŽุฒุงุก ูˆู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูŠุฑู ุฃูˆุงู„ู