1. Alas, O gazelle who lent beauty to the gazelles
And gave the branch uprightness
١. أَلا يا غزالاً أَعارَ الغَزالا
جَمالاً وَأَعطى القَضيب اِعتِدالا
2. And from my extreme longing for his glances
My heart - I cut the ropes
٢. وَمِن فَرطِ شَوقي إِلى مُقلتيه
لِقَلبي أَنّي قطعت الحِبالا
3. It pleases you, my demise, to see
Your lover among the worst of people
٣. يَسُرُّكَ يا مُنَيتي أَن تَرى
مُحِبُّكَ من أَسوأ الناس حالا
4. So by God a past time with union
How good that union was
٤. فَلِلَّهِ دهر مَضى بِالوِصالِ
فَما كانَ أَحسَن ذاكَ الوِصالا
5. And when she went away from me I cried
With pouring tears flooding out
٥. وَلَمّا تَرَحَّلَت عَنّي بَكَيتُ
بِدَمعٍ سَكوبٍ يَفيض اِنهِمالا
6. And said like one who from his fire
To the verge of parting, increases inflammation
٦. وقلت كما قال من نارِهِ
لِوَشكِ الفراق تزيد اِشتِعالا
7. They rested beauty and seized beauty
I think the lovers intended departure
٧. أَناخوا جِمالاً وَحازوا جَمالاً
أَظُنُّ الأَحِبَّةَ راموا اِرتِحالا