Feedback

Talal has recovered at the meadows and trail

ุนูู‰ ุทู„ู„ ุจุงู„ุฑุงู…ุชูŠู† ูˆู…ู†ู‡ุฌ

1. Talal has recovered at the meadows and trail
Generous to an eye that does not overflow and wanders

ูก. ุนูŽูู‰ ุทูŽู„ูŽู„ูŒ ุจูุงู„ุฑู‘ุงู…ูŽุชูŠู†ู ูˆูŽู…ู†ู‡ูŽุฌู
ูŠูŽุฌูˆุฏู ู„ูุนูŽูŠู†ู ู„ุง ุชูŽููŠุถู ูˆูŽุชูŽู†ู‡ูŽุฌู

2. And misery to a heart that does not melt with youth
And any liver except being seared and cooked

ูข. ูˆูŽุจูุนุฏุงู‹ ู„ูู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ูŠูŽุฐูˆุจู ุตูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุจุฏู ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽุชููƒูˆู‰ ูˆูŽุชูู†ุถูŽุฌู

3. The doves have rustled the leaves so it longs for me
And awakened passions in the heart that kindled

ูฃ. ุชูŽู†ุงูˆุญูŽุชู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‚ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ู ููŽู‡ูุฌู†ูŽ ู„ูŠ
ูˆูŽุณุงูˆูุณ ูˆูŽุฌุฏู ููŠ ุงู„ููุคุงุฏู ุชูŽู‡ูŠู‘ูŽุฌ

4. And stopped with it and the eyelids as if
A downpour from the rain has benefited them

ูค. ูˆูŽู‚ูŽููŽุช ุจูู‡ู ูˆูŽุงู„ู…ู‚ู„ูŽุชุงู†ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽูุงุฏู‡ู…ุง ุตูŽูˆุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูŽูŠุซ ุฒูŽูŠุฑูŽุฌู

5. I remembered an eye we were in it with her eye
An evening every bashful one comes near and withdraws

ูฅ. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุชู ุนูŽูŠู†ุงู‹ ูƒูู†ู‘ูŽ ููŠู‡ุง ุจูุนูŽูŠู†ู‡ุง
ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉ ุชูŽุฏู†ูˆ ูƒูู„ู‘ูŽ ุนูŽูŠู†ุงุก ุชูŽุญุฑุฌู

6. And he wanted consolation when it remembered its friend
For the chaste mistresses of heroes it tosses

ูฆ. ูˆูŽุฑุงู…ูŽ ุงู„ุนูŽุฒุง ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽุช ุฑูŠู…ู‡ุง
ู„ูุฑูŽุจู‘ุงุชู ุฃูŽุฌูŠุงุฏู ุงู„ุบูŽู„ุงุตูู… ุชูˆู„ูŽุฌู

7. So I said and the heart was flying with it
Yearnings that revived it, a longing that flames

ูง. ููŽู‚ูู„ุชู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ูŠุทูŠุฑู‡
ุจูŽู„ุงุจูู„ ุฃูŽุญูŠุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุดูŽูˆู‚ ูŠูุคูŽุฌู‘ูŽุฌู

8. The gardens of sorrow relaxed when they lodged in it
Like the virtues of an untouched virgin they were stuffed

ูจ. ู„ุชู‡ู†ูŽ ุฑูŠุงุถ ุงู„ุญูุฒู†ู ู„ูŽู…ู‘ุง ุญู„ูู„ู†ูŽู‡ุง
ูƒูŽุฑุงุฆูู…ูŽ ุจููƒุฑู ุฌุงุฏูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุซูŽุฌู‘ูŽุฌู

9. Dear ladies who have not served a husband or father
The ingenious flirt woos them

ูฉ. ุนูŽุฒุงุฆูุฒูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฎุฏู…ู†ูŽ ุจูŽุนู„ุงู‹ ูˆู„ุง ุฃูŽุจุงู‹
ูŠูุฌุงุฐูุจู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุจู‚ูŽุฑูŠู‘ู ุงู„ู…ุฏูŽู„ู‘ูŽุฌู

10. And shames if their smile, smiling, is bashful
Its brilliance makes them blink from it

ูกู . ูˆูŽูŠูุฎุฌูู„ู†ูŽ ุฅูู† ุจุงุณู…ู†ู ู…ูุจุชูŽุณูู… ุงู„ุฑูุจู‰
ุฃูŽู‚ุงุญูŠู‡ู ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ุงุญู ุงู„ู…ูููŽู„ู‘ูŽุฌู

11. And gives it a bright awakening as if
Their bodies were covered in fragrant amber

ูกูก. ูˆูŽูŠูƒุณุจู‡ุง ู†ูŽุดุฑุงู‹ ุฐูŽูƒูŠุงู‹ ูƒูŽู…ุง ูƒูŽุณุง
ู…ูŽุฌุงุณูุฏู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽู†ุจุฑูŽ ุงู„ู…ูุชุฃุฑู‘ูุฌู

12. My friend this is the source of jest so guide
For I have in the path of seriousness and jest a trail

ูกูข. ุฎูŽู„ูŠู„ูŠู‘ูŽ ู‡ูŽุฐุง ู…ูŽู†ู‡ู„ ุงู„ู‡ุฒู„ ูุงุฑุดูุฏุง
ููŽู„ูŠ ููŠ ุทูŽุฑูŠู‚ ุงู„ุฌูŽุฏู‘ู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุฒูŽู„ ู…ูŽู†ู‡ูŽุฌู

13. And a woman when she saw me preparing
And the vicissitudes of time startled me

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ุงุฆูู„ูŽุฉ ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃุชู†ูŠ ู…ูุดูŽู…ู‘ูุฑุงู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑุงุจู†ูŠ ุฑูŠุจ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ู…ูุณูŽุฑู‘ูุฌู

14. In what way do you seek a supporter for yourself
Do not you fear what you are determined to do and see

ูกูค. ุฃูŽููŠ ุฃูŽูŠู‘ู ูˆูŽุฌู‡ู ุชูŽุจุชูŽุบูŠ ู„ูŽูƒูŽ ู†ุงุตูุฑุงู‹
ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑุนูˆูŠ ุนูŽู…ู‘ุง ุนุฒู…ุช ูˆูŽุชูุฑุฌ

15. Is it true that you will transgress on fate if it was unfair
So I said to her wait where is relief

ูกูฅ. ุฃูŽููŠ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุฃูŽู† ุชูŽุนุฏูˆ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฅู† ุณูŽุทุง
ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽู‡ู„ุงู‹ ููŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูุฑุฌู

16. With the trail the house of God and the sanctuary which
The sublime bodies are led to it in throngs

ูกูฆ. ุจูู…ูŽู†ู‡ูŽุฌู ุจูŠุช ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุฑูŽู… ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุชู‚ุงุฏ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุจูŽุฏูŽู†ู ุงู„ุนูู„ุงูƒูู… ุชูŽุจู„ุฌู

17. And where the thinness of Miti met after it
The bridges of what is between the valleys and they mingled

ูกูง. ูˆูŽุญูŽูŠุซู ุงูู„ุชูŽู‚ูŽุช ุดูุญุจ ุงู„ู…ุทูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ุณูŽูˆุงุฌูู… ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุถูŽุนุงุฆูู† ูˆูŽู„ู‘ูŽุฌูˆุง

18. If the nights bring me its echo and he generously gave to me
He whose generosity does not diminish or decrease

ูกูจ. ู„ูŽุฆูู† ุจู„ุบุชู†ูŠู‡ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽุฌุงุฏูŽ ู„ูŠ
ู†ูุฏุงู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ููŠ ุฌูˆุฏูู‡ู ู„ุง ูŠูู‡ูŽุฌู‡ูุฌู

19. My fate will return belittled from harming me
And it will return after the commotion moaning

ูกูฉ. ู„ููŠูŽุฑุฌูุนู ุฏูŽู‡ุฑูŠ ุตุงุบูุฑุงู‹ ุนูŽู† ู…ูŽุณุงุกูŽุชูŠ
ูˆูŽูŠูŽุฑุฌูุน ู…ูู†ูŽ ุจุนุฏ ุงู„ู‡ูŽุฑูŠุฑ ูŠูุญุดูŽุฑูุฌู

20. And I can endure fate when it has filled with hope
In the shadow of Abul Thawad he recovers and thrives

ูขู . ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ูŠูŽุทูŠู‚ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ุฅูุฐ ุญูŽุดู‘ูŽ ู…ูŽู† ุฑูŽุฌุง
ุจูุธูู„ู‘ู ุฃูŽุจูŠ ุงู„ุฐูŽูˆู‘ุงุฏู ูŠูŽุฒู‡ู‰ ูˆูŽูŠูŽู‡ุฏูุฌู

21. It uncovers him from Thul Ghararayn his determination
And from his shield Badr Al-Thuja shines

ูขูก. ูŠูƒุดูู‡ ุนูŽู† ุฐูŠ ุงู„ุบูŽุฑุงุฑูŠู† ุนุฒู…ุฉ
ูˆูŽู…ูู† ุฏุฑุนูู‡ู ุจุฏุฑ ุงู„ุฐูุฌู‰ ูŠุชุจู„ู‘ูŽุฌู

22. When opinion from Thul Taqi prides itself with his kingdom
So he showed it in venerations coagulating

ูขูข. ุฅูุฐุง ุงู„ุฑู‘ุฃูŠ ู…ูู† ุฐูŠ ุงู„ุชุงุฌู ู‡ุงู…ูŽ ุจูู…ูู„ูƒูู‡ู
ููŽุฃูŽุฑูˆุงู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ุชูŽุจู„ู‘ูุฌู

23. A young man whom venerations collared with amulets
Of praise growing every day and thriving

ูขูฃ. ููŽุชู‰ู‹ ู‚ูŽู„ูŽุฏู‘ูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ุชูŽู…ุงุฆูู…ุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽู…ุฏู ุชูŽู†ู…ูˆ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู… ูˆูŽุชุจู‡ูŽุฌู

24. And made him own the purity of matters and their essence
His hand and an opinion in dilemmas penetrating

ูขูค. ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ูŽูƒู‡ู ุจูŠุถ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ูˆุฌูˆู‡ู‡ุง
ูŠูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽุฑุฃูŠูŒ ููŠ ุงู„ู…ูู„ูู…ู‘ุงุชู ู…ูุณุฑูŽุฌู

25. It contained the paths of glory in every scene
So it has no one except Him as a place to ascend

ูขูฅ. ุญูŽูˆู‰ ุทูุฑู‚ุงุช ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุดู‡ูŽุฏู
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ุนุฑู‘ูŽุฌู

26. So if it were not for Imruโ€™ who got the throne with his luck
What is between the two skies would ascend

ูขูฆ. ููŽู„ูŽูˆู„ุง ุฅูู…ุฑุค ู†ุงู„ูŽ ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง ุจูุณุคุฏุฏ
ู„ุฃูŽุตุจุญูŽ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุณู…ุงูƒูŠู† ูŠูŽุนุฑูุฌู

27. To you Abu Thawad the feet of hope rode towards you
Guided by a clear guide for you congealing

ูขูง. ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽุจุง ุงู„ุฐูŽูˆู‘ุงุฏู ุฑูŽู…ูŽุช ู…ูู† ุงู„ุฑูŽุฌุง
ุฑููƒุงุจูŒ ู‡ูŽุฏุงู‡ุง ูˆุงุถูุญูŒ ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽุจู„ูŽุฌู

28. I have cut through the heat of worries so they became
With a sea of dew from your comfort kindling

ูขูจ. ู‚ุทุนุช ุจูู‡ุง ุญูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุจูุจูŽุญุฑ ู†ูŽุฏู‰ู‹ ู…ูู† ุฑุงุญุชูŽูŠูƒูŽ ุชุฃุฌูุฌู

29. And it did not stop until it was certain that its destination
Was the abodes of the visitors of the Most High coagulating

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒู ุญูŽุชู‘ู‰ ุงุณุชูŽูŠู‚ูŽู†ูŽุช ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ุตุฏู‡ุง
ู…ูŽู†ุงุฒูู„ ุฑูŽูˆู‘ุงุฏ ุงู„ุนูู„ู‰ ุชูŽุชุฃูŽุฑุฌู

30. And consolation for a fate that has treated me badly, O Son of Jarrฤแธฅ
While you are near me neither jealous nor withdrawing

ูฃู . ูˆูŽุนูŽุฒูˆู‰ ู„ูุฏูŽู‡ุฑู ูŠุง ุงุจู† ุฌูŽุฑู‘ุงุญูŽ ุณุงุกูŽู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุจูู‚ูุฑุจูŠ ู„ุง ุชูŽุบุงุฑ ูˆูŽุชุญุฑุฌู