Feedback

She was not among them in the morning without glory,

ู„ุณุช ููŠ ุจูŠู†ู‡ุง ุงู„ุบุฏุงุฉ ุจู„ุงุญ

1. She was not among them in the morning without glory,
There is no fault on the soul in piety,

ูก. ู„ูŽุณุช ููŠ ุจูŽูŠู†ูู‡ุง ุงู„ุบูุฏุงุฉูŽ ุจูู„ุงุญู
ู…ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽูุณู ููŠ ุงู„ุชูู‚ู‰ ู…ูู† ุฌูู†ุงุญู

2. Our souls followed her, so she turned away
With a train, challenging the spirits.

ูข. ุชูŽุจุนุชู‡ุง ุฃูŽุฑูˆุงุญู†ุง ููŽุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช
ุจูู‚ูุทุงุฑู ูŠูุญูŽุฏู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญู

3. On the day of intention, she was independent, so the people's eyes let her go
From all sides,

ูฃ. ูˆูŽุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ูุฑู…ุชู‡ุง
ุฃูŽุนูŠูู†ู ุงู„ู‚ูŽูˆู… ู…ูู† ุฌูŽู…ูŠุน ุงู„ู†ูŽูˆุงุญูŠ

4. Her glance was roaming, exerting the observations,
Aiming, using all weapons.

ูค. ุทุฑูู‡ุง ุณุงุฆูู ุงู„ู„ูŽูˆุงุญูุธ ุฑุงู…ู
ุฑุงู…ุญ ุนุงู…ูู„ูŒ ุจููƒูู„ู‘ู ุงู„ุณูู„ุงุญู

5. Tears wounded her cheek, so we saw
A wine that glistened with pure water.

ูฅ. ุฃูŽู‚ุฑูŽุญ ุงู„ุฏูŽู…ุน ุฎูŽุฏู‘ูŽู‡ุง ููŽุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง
ุฎูŽู…ุฑูŽุฉู‹ ุดูŽุนุดูŽุนูŽุช ุจูู…ุงุกู ู‚ูุฑุงุญู

6. She sipped its saliva, so it was as if I
Sipped the dew from gardens of meadows.

ูฆ. ูุชุฑุดูุช ุฑูŠู‚ู‡ุง ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ
ุฃูŽุฑุดูŽูู ุงู„ุทูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู† ุฑููŠุงุถ ุงู„ุฃูŽู‚ุงุญูŠ

7. Then she left the adornments clinging from her
In the space of the wrap, like the wrap.

ูง. ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุจู‚ูŽ ุงู„ู†ูุฌุงุฏูŽ ุจูุงู„ุถูŽู…ู‘ู ู…ูู†ู‡ุง
ููŠ ู…ูŽุฌุงู„ู ุงู„ูˆูุดุงุญ ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ูˆูุดุงุญู

8. Every day she heads to the meadows
With a meadow of bright faces,

ูจ. ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุญุฏุงุชู‡ุง ุชู‚ุตุฏ ุงู„ุฑูŽูˆ
ุถูŽ ุจูุฑูŽูˆุถู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุตูุจุงุญ

9. So you see her in the tents shining
Like glassware among the cups.

ูฉ. ููŽุชูŽุฑุงู‡ู† ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฏูุฌ ูŠูŽู„ู…ูŽุน
ู†ูŽ ูƒูŽู…ูุซู„ู ุงู„ุณูู„ุงูู ููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุญู

10. These sick eyes are an affliction
For those with healthy hearts.

ูกู . ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ุณูŽู‚ูŠู…ุง
ุช ุจูŽู„ุงุก ู„ูุฐูŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุงู„ุตูุญุงุญู

11. Do not let the softness of my difficult leadership deceive you
For my power flaps according to it.

ูกูก. ู„ุง ูŠูŽุบูุฑู‘ูŽู†ูƒูŽ ู„ูŠู† ุตูŽุนูŽุจ ู‚ููŠุงุฏูŠ
ููŽุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุฏุฑูู‡ู ูŠูŽู„ูˆุญ ุฌูู…ุงุญูŠ

12. How many desires have I left like a line
Erased by the eraser!

ูกูข. ูƒูŽู… ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒุชูู‡ู ู…ูุซู„ูŽ ุณูŽุทุฑู
ู‚ูŽุฏ ู…ูŽุญุงู‡ ู…ูู† ุงู„ุตูŽุญูŠููŽุฉ ู…ุงุญูŠ

13. And darkness that I cut with an unjust one
Whose blindness took the place of the wing.

ูกูฃ. ูˆูŽุธูŽู„ุงู… ู‚ูŽุทูŽุนุชูู‡ู ุจูุธูŽู„ูŠู…ู
ูƒูŽูˆุฑู‡ ู‚ุงุฆูู… ู…ูŽู‚ุงู… ุงู„ุฌูŽู†ุงุญู

14. So we were enlightened by the light of Abul-Qasim's face
The face of purpose and the face of morning.

ูกูค. ูุงุฌุชูŽู„ูŽูŠู†ุง ุจูู†ูˆุฑ ูˆูŽุฌู‡ู ุฃูŽุจูŠ ุงู„ู‚ุง
ุณูู… ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ุตูŽุจุงุญู

15. Then I shook hands grown between
The scratching of pens and spears.

ูกูฅ. ุซูู…ู‘ูŽ ุตุงูุญุช ุฃูŽู†ู…ูู„ุงู‹ ู†ูŽุดุฃุช ุจูŽูŠ
ู†ูŽ ุตูŽุฑูŠุฑู ุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑู…ุงุญู

16. So stopping the time's rotation with a palm
Kneaded from generosity and lenience sufficed me.

ูกูฆ. ููŽูƒูŽูุงู†ูŠ ุตูŽุฑููŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ุจููƒูŽูู
ุนูุฌูู†ูŽุช ู…ูู†ูŽ ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ูˆูŽุณูŽู…ุงุญู

17. The fingers of Abul-Qasim were connected with dew
Before their connection with rest.

ูกูง. ูˆูุตูู„ูŽุช ุจูุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุจูŽู†ุงู† ุฃูŽุจูŠ ุงู„ู‚ุง
ุณูู… ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงุชู‘ูุตุงู„ูู‡ุง ุจูุงู„ุฑุงุญู

18. Do not blame him for generosity, for generosity is a limb
From his hands, so he has no choice.

ูกูจ. ู„ุง ุชูŽู„ูู…ู‡ู ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ูุงู„ุฌูˆุฏ ุนุถูˆ
ู…ูู† ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ููŽู…ุงู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุจูŽุฑุงุญู

19. Elated with gifts, joyous from him,
Indeed, generosity has an intoxication like the wind.

ูกูฉ. ู…ูŽุฑูุญูŒ ุจูุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ู†ูŽุดูˆุงู† ู…ูู†ู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุฌูˆุฏ ู†ูŽุดูˆูŽุฉ ูƒุงู„ุฑู‘ุงุญู

20. So he is in an intoxication of generosity, spending
From which he will not awake till the Day of Resurrection.

ูขู . ููŽู‡ูˆูŽ ููŠ ุณูŽูƒุฑูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ุตูŽุฑูุงู‹
ู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‚ููŠุงู…ูŽุฉู ุตุงุญูŠ

21. The hopes of no hopeful in him were unfulfilled
Unless the hopes were not successful.

ูขูก. ู„ูŽู… ูŠูŽุฎูุจ ุธูŽู†ู‘ู ุขู…ูู„ู ููŠู‡ู ุฅูู„ู‘ุง
ุฃูŽู† ุชูŽูƒูˆู†ูŽ ุงู„ุธูู†ูˆู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู†ูŽุฌุงุญู

22. If caravans came to him, his soul coveting,
And he said โ€œhelp yourselfโ€ to them.

ูขูข. ู„ูŽูˆ ุฃูŽุชูŽุชู‡ู ุงู„ุฑููƒุจุงู†ู ุชูŽู…ุชุงุญูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽู
ุณ ูˆูŽุญุงุดุงู‡ู ู…ูู†ู‡ู ู‚ุงู„ูŽ ุงู…ุชุงุญูŠ

23. We have not seen anyone in generosity like the son of Ali
Who desires the morning shine of drawn swords.

ูขูฃ. ู…ุง ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ูƒุงูุจู†ู ุนูŽู„ูŠู‘ู
ุฃูŽุญูŽุฏุงู‹ ูŠูŽุดุชูŽู‡ูŠ ุตูุงุญ ุงู„ุตููุงุญู

24. And visits discord with a lively glance
To be seen awe-inspiring with an insolent face.

ูขูค. ูˆูŽูŠูŽุฒูˆุฑ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุจูุทูŽุฑูู ุญูŽูŠูŠู‘ู
ุฃูŽู† ูŠูุฑู‰ ู‡ุงุฆูุจุงู‹ ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูŽ ูˆู‚ุงุญู

25. And makes the banners tell of blood
Like the flames of fire in the breeze of winds.

ูขูฅ. ูˆูŽูŠูŽุฑูุฏ ุงู„ุฑุงูŠุงุชู ู…ูู† ุงู„ุฏู…ู‘ู ุชูŽุญูƒูŠ
ู„ูŽู‡ูŽุจ ุงู„ู†ุงุฑู ููŠ ู†ูŽุณูŠู… ุงู„ุฑูŽูŠุงุญู

26. Then hands that are long for him, if
Spears suggest themselves like spears.

ูขูฆ. ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽูŠุฏู ู„ูŽู‡ู ุทููˆุงู„ู ุฅูุฐุง ู…ุง
ุฎูŽุทูŽุฑูŽุช ุจูุงู„ุฑูู…ุงุญู ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุฑูู…ุงุญู

27. In the tribe you see them on the backs of
Horses like feathers on the backs of logs.

ูขูง. ููŠ ู‚ูŽุจูŠู„ ุชูŽุฑุงู‡ูู… ููŠ ู…ูุชูˆู†ู ุงู„
ุฎูŽูŠู„ู ูƒูŽุงู„ุฑููŠุดู ููŠ ู…ูุชูˆู†ู ุงู„ู‚ูุฏุงุญู

28. Magnanimous, noble over money, telling of its outpouring
With generosity before weapons.

ูขูจ. ุณูŽุจุทูŽุฉ ุณูŽู…ุญุฉ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุงู„ู ุชูŽุญูƒูŠ
ููŽูŠุถูŽู‡ุง ุจูุงู„ุณูŽู…ุงุญู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุณูู„ุงุญู

29. So he struts between protected honour
And wealth made lawful.

ูขูฉ. ููŽู‡ูˆูŽ ูŠูŽุฎุชุงู„ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูุฑุถู ู…ูŽู†ูŠุน
ู…ูู† ู…ูŽู‚ุงู„ ุงู„ุนูุฏู‰ ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ู…ูุจุงุญู

30. From his hands are scents of bouquet
And from the girls, perfume in the morning.

ูฃู . ู…ูู† ุฃูŽูŠุงุฏูŠู‡ู ุฑุงุฆูุญุงุช ุงุบุชูŽุจุงู‚ูŠ
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุบุงุฏููŠุงุช ู…ูู†ู‡ู ุงุตุทูุจุงุญูŠ

31. From him are my money, my travel, my number,
My generosity, my dress, and my weapon.

ูฃูก. ู…ูู†ู‡ู ู…ุงู„ูŠ ูˆุฑุญู„ูŽุชูŠ ูˆูŽุนุฏุงุฏูŠ
ูˆูŽุฌููˆุฏุงูŠ ูˆูŽุญูู„ู‘ูŽุชูŠ ูˆูŽุณูู„ุงุญูŠ

32. And for him are my ode, my gratitude, my publishing,
My esteem for his favor, and my praise of him.

ูฃูข. ูˆูŽู„ูŽู‡ู ู…ูู‡ุฌูŽุชูŠ ูˆูŽุดููƒุฑูŠ ูˆูŽู†ูŽุดุฑูŠ
ูˆูŽุงูุนุชูุฏุงุฏูŠ ุจูููŽุถู„ูู‡ู ูˆูŽุงูู…ุชูุฏุงุญูŠ

33. May he remain high and in a good life,
Dragging the train in piety and righteousness.

ูฃูฃ. ุฏุงู…ูŽ ููŠ ุฑูุนุฉ ูˆูŽููŠ ุทูŠุจ ุนูŽูŠุดู
ูŠูŽุณุญูŽุจู ุงู„ุฐูŽูŠู„ูŽ ููŠ ุงู„ุชูู‚ู‰ ูˆูŽุงู„ุตูŽู„ุงุญู

34. The darkness of the army did not settle
Seeking escape from the armies of morning.

ูฃูค. ู…ุง ุฏูŽุฌู‰ ุนูŽุณูƒูŽุฑ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ูˆูŽูˆูŽู„ู‘ู‰
ูŠูŽุทู„ูุจู ุงู„ููŽุฑู‘ูŽ ู…ูู† ุฌููŠูˆุดู ุงู„ุตูŽุจุงุญู