Feedback

The abode was mentioned, so it wept for the cooing of its dove

ุฐูƒุฑ ุงู„ุญู…ู‰ ูุจูƒู‰ ู„ุณุฌุน ุญู…ุงู…ู‡

1. The abode was mentioned, so it wept for the cooing of its dove
And it became passionate in the morning for the grain due to its love

ูก. ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ููŽุจูŽูƒู‰ ู„ุณุฌุน ุญูŽู…ุงู…ูู‡ู
ูˆูŽุบูŽุฏุง ุบูŽุฑูŠู…ุงู‹ ู„ูู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ุจูุบูŽุฑุงู…ูู‡ู

2. O dwelling, I never thought that I
Would live if I moved away from its tranquility

ูข. ูŠุง ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹ ู…ุง ูƒู†ุช ุฃูŽุญุณูŽุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูŽุญูŠุง ุฅูุฐุง ู…ุง ุจูู†ุชู ุนูŽู† ุขุฑุงู…ูู‡ู

3. Peace be upon its Lord, greetings
If you are content with bringing peace

ูฃ. ู…ูู†ู‘ูŠ ุงู„ุณูŽู„ุงู… ุนูŽู„ู‰ ุฑุจุงูƒ ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉ
ุฅูู† ูƒู†ุช ุชูŽู‚ู†ูŽุน ู…ู† ุฌูŽูˆู ุจูุณูŽู„ุงู…ูู‡ู

4. And if the clouds pass by you towards its gloom
Then the tears of the eyes flow towards its pouring

ูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุนูŽุฏุงูƒูŽ ุตูˆุจ ุบูŽู…ุงู…ูู‡ู
ููŽุณูŽู‚ุงูƒูŽ ุฏูŽู…ุน ุงู„ุนูŠู† ุตูŽูˆุจ ุณุฌุงู…ูู‡ู

5. I sang melodiously for the fading of its suns
And I gained connection and prayer from its tents

ูฅ. ู…ูŽุบู†ู‰ู‹ ุบูŽู†ูŠุชู ู„ุถุฏู‰ ุดูู…ูˆุณู ููู†ุงุฆูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุนู…ุชู ูˆูŽุตู„ุงู‹ ู…ู† ุจูุฏูˆุฑู ุฎูŠุงู…ูู‡ู

6. Each tender-eyed one made me rise high
And gave me a cup to make me accustomed to its wine

ูฆ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุนู„ูˆู„ ุงู„ู„ูุญุงุธ ุฃูŽุนูŽู„ู‘ูŽู†ูŠ
ูˆูŽุฌูŽุฏุงู‹ ูˆูŽุนูŽู„ู‘ูŽู„ูŽู†ูŠ ุจููƒุฃุณู ู…ูุฏุงู…ูู‡ู

7. I did not forget him when he visited me masked
Like a branch in its movements and stature

ูง. ู„ูŽู… ุฃูŽู†ุณูŽู‡ู ุฅูุฐ ุฒุงุฑูŽู†ูŠ ู…ูุชูŽู„ู‘ูุซู…ุงู‹
ูƒุงู„ุบูุตู†ู ููŠ ุญูŽุฑูƒุงุชูู‡ู ูˆูŽู‚ูŽูˆุงู…ูู‡ู

8. I embraced the branch of frankincense beneath his cheek
And I kissed the full moon beneath his wrappings

ูจ. ุนุงู†ูŽู‚ุชู ุบูุตู† ุงู„ุจุงู†ู ุชูŽุญุชูŽ ูˆูุดุงุญูู‡ู
ูˆูŽู„ุซู…ุชู ุจุฏุฑ ุงู„ุชูŽู…ู‘ู ุชูŽุญุชูŽ ู„ูุซุงู…ูู‡ู

9. And I made my eyes graze upon the meadow of his beauty
Delighting while my hearing was a pearl of his speech

ูฉ. ูˆูŽุฌูŽุนูŽู„ุชู ุฃูŽุฑุนูŠ ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุฑูˆุถ ุฌูŽู…ุงู„ูู‡ู
ู…ูุชูŽู…ูŽุชู‘ูุนุงู‹ ูˆูŽุงู„ุณูŽู…ุน ุฏูุฑู‘ ูƒูŽู„ุงู…ูู‡ู

10. This was despite his modesty having decency for me
Which warded off sins, praise be to God, from his wrongdoings

ูกู . ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽุฏูˆู† ุฅูุฒุงุฑูู‡ู ู„ูŠ ุนููู‘ูŽุฉ
ุตูŽุฏู‘ูŽุช ุจูุญูŽู…ุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุนูŽู† ุขุซุงู…ูู‡ู

11. Favors which I thanked the Prince for since
He bestowed chastity upon me with his gifts

ูกูก. ู†ูุนู…ูŒ ุดูƒุฑุช ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽู…ูŠุฑ ู„ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฎู„ุน ุงู„ุนูŽูุงู ุนูŽู„ูŠู‘ูŽ ููŠ ุฅูู†ุนุงู…ูู‡ู

12. He wore the cloak of purity before wearing his belt
And he was accustomed to generosity before weaning

ูกูข. ู„ูŽุจูุณูŽ ุงู„ุนูŽูุงููŽุฉูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ู„ูุจุณู ู†ูุทุงู‚ูู‡ู
ูˆุงูุนุชุงุฏ ุจูŽุฐู„ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ู‚ูŽุจู„ูŽ ููุทุงู…ูู‡ู

13. And he saw with the eye of his opinion what was behind him
Mentally like the eyeโ€™s view of whatโ€™s in front of him

ูกูฃ. ูˆูŽุฑุฃู‰ ุจูุนูŽูŠู†ูŠ ุฑุฃูŠู‡ ู…ุง ุฎู„ูู‡
ุฐูู‡ู†ุงู‹ ูƒูŽุฑุฃูŠ ุงู„ุนูŠู† ู…ู† ู‚ูุฏู‘ุงู…ูู‡ู

14. He filled hearts with awe and love of him
So the star fell short of his aspirations

ูกูค. ู…ูŽู„ุฃ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ู…ูŽู‡ุงุจูŽุฉ ูˆูŽู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉ
ู…ู†ู‡ ููŽุจุงุชูŽ ุงู„ู†ูŽุฌู… ุฏูˆู† ู…ูŽุฑุงู…ูู‡ู

15. And he attained from giving gifts in his days
What Hatim did not attain in his year

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ุงู„ูŽ ู…ู† ุจูŽุฐู„ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ููŠ ูŠูŽูˆู…ูู‡ู
ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู†ูŽู„ู‡ู ุญุงุชูู… ููŠ ุนุงู…ูู‡ู

16. He was generous so he attained while sitting from his glory
What no one else attained when standing

ูกูฆ. ูˆูŽุณูŽุฎุง ููŽุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽ ู‚ุงุนูุฏุงู‹ ู…ูู† ู…ูŽุฌุฏูู‡ู
ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู†ูŽู„ู‡ ุณููˆุงู‡ู ุนู†ุฏ ู‚ููŠุงู…ูู‡ู

17. What he built at night is not easily undone
Never to be repealed, nor his structuring repealed

ูกูง. ู…ุง ุจุงุชูŽ ูŠูŽู†ู‚ูุถู‡ ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู…ูุจุฑูŽู…ู
ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู†ู‚ุถ ุนูŽู„ู‰ ุฅูุจุฑุงู…ูู‡ู

18. Leave happily to the chaste, and only
The frowning face encounters it on his bridled-mouth

ูกูจ. ุทู„ู‚ ุงู„ู…ูุญูŽูŠู‘ุง ู„ู„ุนูุงุฉ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ุนุจูˆุณ ุจู‡ ุนูŽู„ู‰ ู„ููˆู‘ุงู…ูู‡ู

19. Minds fall short of comprehending his attributes
And the eyes look away in reverence of him

ูกูฉ. ุชูŽุชูŽู‚ุงุตูŽุฑู ุงู„ุฃูŽูู‡ุงู… ุฏูˆู†ูŽ ุตููุงุชูู‡ู
ูˆูŽูŠูุบุถู‘ู ุนูŽู†ู‡ ุงู„ุทูŽุฑููŽ ู…ู† ุฅูุนุธุงู…ูู‡ู

20. Awake in attaining the heights, and if he sleeps
It is as if he is awake during his sleep

ูขู . ูŠูŽู‚ุธุงู† ููŠ ูƒูŽุณุจู ุงู„ุนูŽู„ุงุก ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽู†ูŽู…
ููŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽู‚ุธุงู† ุนูู†ุฏูŽ ู…ูŽู†ุงู…ูู‡ู

21. And if he initiates a matter, he exhausts himself
And sees personal desire acting upon completing it

ูขูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุจูŽุฏุง ุจูุงู„ุฃูŽู…ุฑู ุฃูŽุชุนูŽุจูŽ ู†ูŽูุณูŽู‡ู
ูˆูŽุฑุฃู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูŠูŽู‡ูˆุงู‡ู ููŠ ุฅูุชู…ุงู…ูู‡ู

22. He takes on the ministry while it is beneath his worth
And sees the servant while he is of his servants

ูขูข. ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฏูˆู†ูŽ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู…ุฎุฏู‘ู… ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ู† ุฎูุฏู‘ุงู…ูู‡ู

23. Pens creak from his writings
And pens are worn from his writings

ูขูฃ. ุชูŽู†ุจูˆ ุงู„ุตูŽูุงุฆูุญ ุนูŽู† ุตูŽุญุงุฆูู ูƒูุชุจูู‡ู
ูˆูŽุชู‚ู„ู‘ู… ุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู… ู…ู† ุฃูŽู‚ู„ุงู…ูู‡ู

24. And the essence of his life is disdained by whoever does not spend the night
Loyal in his allegiance and his binding pact

ูขูค. ูˆูŽูŠูŽุฐูู…ู‘ู ุตูŽููˆูŽ ุญูŽูŠุงุชูู‡ู ู…ู† ู„ูŽู… ูŠูŽุจูุช
ู…ูุณุชูŽุนุตูŠุงู‹ ุจููˆูŽู„ุงุฆูู‡ู ูˆูŽุฐูู…ุงู…ูู‡ู

25. Like rain in its pouring, and a lion in
Its pouncing, and a sword in its slashing

ูขูฅ. ูƒุงู„ุบูŽูŠุซ ููŠ ุฅูุณุฌุงู…ู‡ ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠุซ ููŠ
ุฅูู‚ุฏุงู…ู‡ ูˆูŽุงู„ุณูŽูŠู ููŠ ุฅูุฎุฐุงู…ูู‡ู

26. Honor with broad horizons, never humbled
In his ignorance or his Islam

ูขูฆ. ุนูุฒู‘ูŒ ุทูŽูˆูŠู„ ุงู„ุจุงุน ู„ูŽู… ูŠุถูƒ ุฎุงู…ูู„ุงู‹
ููŠ ุฌุงู‡ูู„ูŠู‘ูŽุชู‡ ูˆูŽู„ุง ุฅูุณู„ุงู…ูู‡ู

27. If he wished he counted honor from his uncles
Or if he wished he counted honor from his paternal uncles

ูขูง. ุฅูู† ุดุงุกูŽ ุนูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ูŽ ู…ู† ุฃูŽุฎูˆุงู„ูู‡ู
ุฃูŽูˆ ุดุงุก ุนุฏู‘ูŽ ุงู„ุนุฒู‘ูŽ ู…ู† ุฃูŽุนู…ุงู…ูู‡ู

28. A people, if glory became distributed in the morning
Then its highest points are theirs, and its loftiness

ูขูจ. ู‚ูŽูˆู… ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู‚ูŽุณู…ูŽุฉ
ููŽู„ูŽู‡ูู… ุฃูŽุนุงู„ูŠ ุฑุฃุณู‡ ูˆูŽุณูŽู†ุงู…ูู‡ู

29. Of all those who are highly ranked due to the legacy of his throne
And the crown due to his ancestry or Bahram

ูขูฉ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ูŠูŽุณู…ูˆ ุจุฃูŽุฑุซู ุณูŽุฑูŠุฑู‡
ูˆูŽุงู„ุชุงุฌ ุนูŽู† ูƒุณุฑุงู‡ ุฃูŽูˆ ุจูู‡ุฑุงู…ูู‡ู

30. The fire of blame is extinguished from their honor
And the embroidery of praise illuminates their concealments

ูฃู . ูŠูŽูƒุจูˆ ุฒูู†ุงุฏ ุงู„ุฐูŽู… ุนูŽู† ุฃูŽุนุฑุงุถูู‡ู
ูˆูŽูŠูุถูŠุกู ุทุฑุฒ ุงู„ู…ูŽุฏุญ ุนูŽู† ุฃูŽูƒู…ุงู…ูู‡ู

31. A lineage like the dawn, its light encompassed
And the pockets of its darkness shredded from it

ูฃูก. ู†ุณุจ ูƒู…ุซู„ ุงู„ุตูุจุญ ุนูŽู…ู‘ูŽ ุถููŠุงุคูู‡ู
ูˆูŽุชูŽู…ูŽุฒู‘ูŽู‚ูŽุช ุนูŽู†ู‡ ุฌููŠูˆุจ ุธูŽู„ุงู…ูู‡ู

32. He mixed courage with generosity, so livelihood
And lifespans are between his fingers and sword

ูฃูข. ุฎู„ุท ุงู„ุดูŽุฌุงุนูŽุฉ ุจูุงู„ู†ูŽุฏู‰ ููŽุงู„ุฑูุฒู‚
ูˆูŽุงู„ุขุฌุงู„ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุจูŽู†ุงู†ูู‡ู ูˆูŽุญูุณุงู…ูู‡ู

33. Virtue, if only fate had brought forth his era
It would show the deficiency of the increase of Ziyad and Hisham

ูฃูฃ. ููŽุถู„ูŒ ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ ุนูŽุตุฑูŽู‡ู
ู„ุฃูŽุจุงู†ูŽ ู†ูŽู‚ุตู ุฒูŠุงุฏู‡ ูˆูŽู‡ูุดุงู…ูู‡ู

34. So be safe from the envious, and do not cease
To be a pillar for fate, lasting in its duration

ูฃูค. ูุงูุณู„ู… ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุบู… ุงู„ุญูŽุณูˆุฏู ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฒูŽู„
ู„ูู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุฑููƒู†ุงู‹ ุฏุงุฆูู…ุงู‹ ุจูุฏูŽูˆุงู…ูู‡ู

35. Until the Guardian is pleased with you and angry
At the envious, with it an ally against their bridled-mouths

ูฃูฅ. ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุณูุฑู‘ู ุจูƒ ุงู„ูˆูŽู„ูŠ ูˆูŽูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ
ุฃูŽู†ู ุงู„ุญูŽุณูˆุฏู ุจู‡ ุญูŽู„ูŠู ุฑูุบุงู…ูู‡ู