1. He frowned with poetry in his head, smiling,
Nothing made the eggs recoil like the eggs in adversity.
ูก. ุนุจุณูู ู
ูู ุดูุนูุฑู ูู ุงูุฑุฃุณ ู
ูุจุชูุณูู
ู
ู
ุง ูููุฑูู ุงูุจูุถู ู
ุซู ุงูุจูุถู ูู ุงูููู
ูู
ู
2. His youth thought it would remain though it did not know
That youth is a stairway up to old age.
ูข. ุธููููุช ุดูุจูุจุชู ุชูุจูู ููู
ุง ุนูู
ุช
ุฃูููู ุงูุดูุจูุจุฉ ู
ุฑูุงุฉู ุฅููู ุงูููุฑูู
ู
3. Neither my resolve nor my composure nor my manners
Nor my loyalty nor my faith nor my nobility has aged.
ูฃ. ู
ุง ุดุงุจู ุนูุฒู
ู ูููุง ุญูุฒูู
ู ูููุง ุฎูููู
ูููุง ูููุงุฆู ูููุง ุฏููู ูููุง ููุฑูู
ู
4. Only the appearance of my head changed without its essence,
For grayness of the head, not of the morals, matters.
ูค. ููุฅููููู
ุง ุงูุนุชุงุถู ุฑุฃุณู ุบููุฑู ุตูุจุบูุชููู
ููุงูุดููุจู ูู ุงูุฑุฃุณู ุฏููู ุงูุดูุจ ูู ุงูุดูู
ู
5. My soul said, on the day of our parting,
"Your love remains with me, so stay if you wish or go."
ูฅ. ุจูุงููููุณ ูุงุฆูููุฉู ูู ูููู
ุฑูุญููุชูุง
ูููุงูู ุนููุฏู ููุณูุฑ ุฅูู ุดุฆุชู ุฃูู ุฃูููู
ู
6. So I cried desperately and she blamed me. I said, "Do not fault him,
For he has not erred or been unjust."
ูฆ. ููุจูุญุชู ููุฌุฏุงู ูููุงู
ุชูู ูููู ูููุง
ูุง ุชูุนุฐููููู ููููู
ููุคู
ููููู
ููููู
ู
7. When his heart was pure, his innermost thoughts were revealed,
For nothing in something pure remains concealed.
ูง. ููู
ูุง ุตููุง ููุจู ุดููููุช ุณูุฑุงุฆุฑู
ููุงูุดููุก ูู ูู ุตุงูู ุบูุฑ ู
ููุชุชู
ู
8. Some separation is closer to reunion, though oft
A healed rift is blamed when the rift remains unhealed.
ูจ. ุจุนุถ ุงูุชููุฑู ุฃูุฏูู ูููุงุก ููููู
ูุงุกูู
ุช ุดู
ูุงู ุจูุดูู
ูู ุบููุฑ ู
ููุชูุฆูู
ู
9. How can I stay in a land where I fear nothing
And hope for neither youthful vigor nor my pen?
ูฉ. ููููู ุงูู
ููุงู
ุจูุฃูุฑุถ ูุง ููุฎุงู ุจููุง
ูููุง ููุฑูุฌูู ุดูุจุง ุฑูู
ุญู ูููุง ููููู
ู
10. So she kissed me goodbye. I said, "Enough,
For drinking wine is not of my morals."
ูกู . ููููุจููููุชููู ุชููุฏูุนุงู ูููููุชู ูููุง
ููููู ูููููุณู ุงูุฑุชูุดุงู ุงูุฎูู
ุฑู ู
ูู ุดูููู
ู
11. Had her saliva not been wine, her pearls
Would not have spoken from the crevices of her mouth in order.
ูกูก. ููู ููู
ููููู ุฑูููุง ุฎูู
ุฑุงู ููู
ุง ููุทูููุช
ุจููุคูุคู ู
ู ุญูุจุงุจ ุงูุซูุบุฑ ู
ููุชุธูู
ู
12. Had I not been certain it was only spittle in her mouth,
I would not have been one who wards off kissing with blaming.
ูกูข. ููููู ุชูููููููุชู ุบูุฑ ุงูุฑุงุญ ูู ููู
ููุง
ู
ุง ูููุชู ู
ูู
ููู ููุตูุฏูู ุงูููุซู
ุจูุงูููุชู
ู
13. Her spittle made me colder as it trickled down
On the icy pebbles of her mouthโs crevice.
ูกูฃ. ููุฒุงุฏู ุฑูููุชูุง ุจูุฑุฏุงู ุชุญุฏููุฑูุง
ุนููู ุญูุตู ุจูุฑูุฏู ู
ู ุซูุบุฑููุง ุดูุจูู
ู
14. I do turn my gaze from her beauty out of chivalry
And I hold back my palm from ambitions.
ูกูค. ุฅูููู ูุฃูุตุฑู ุทูุฑูู ุนูู ู
ูุญุงุณููููุง
ุชูููุฑููู
ุงู ููุฃูููููู ุงูููููู ุนูู ุฃูู
ูู
ู
15. I care not if another soul rivals me.
I ask Godโs forgiveness except in fantasies.
ูกูฅ. ูููุง ุฃูููู
ูู ูููู ูููุณู ุชููุงุฒูุนููู
ุฃูุณุชูุบููุฑ ุงููููู ุฅูููุง ุณุงุนูุฉู ุงูุญูููู
ู
16. I do not deny a phantom happiness though it dispersed illusions
Among us just as spirits do among bodies.
ูกูฆ. ูุง ุฃููููุฑู ุงูุทููู ููุนู
ู ุงููุดุฑูุช ุฑูู
ูู
ุงู
ู
ููุง ููู
ุง ุชููุนูู ุงูุฃูุฑูุงุญ ุจูุงูุฑูู
ูู
ู
17. It lived so I lived, and its visit made us feel
We could do without sitting sadly alone withdrawn.
ูกูง. ุญูููุง ููุฃูุญูุง ููุฃูุบููุชูุง ุฒููุงุฑูุชู
ุนู ุงูุนุชูุณุงู ุงูููุง ุจุงูุฃูููู ุงูุฑูุณู
ู
18. Imagination and cheeks can be joined if she is miserly.
How like despair is being severed from the nonexistent!
ูกูจ. ููุตูู ุงูุฎูุงู ูููุตู ุงูุฎูุฏ ุฅู ุจุฎูุช
ุณูููุง ู
ุฃูุดุจู ุงูููุฌุฏุงูู ุจูุงูุนูุฏูู
ู
19. Fate is like a phantom who gives and favors him
Not deliberately, so do not praise or blame.
ูกูฉ. ููุงูุฏููุฑ ููุงูุทููู ูุคุณุงูู ููุฃูุนู
ู
ุนูู ุบูุฑ ููุตุฏู ูููุง ุชูู
ุฏุญ ูููุง ุชูููู
ู
20. Do not praise fate when it unveils misfortunes,
For had it wanted lasting misery, it would not have lasted.
ูขู . ูุง ุชูุญู
ูุฏ ุงูุฏููุฑ ูู ุจุฃุณุงุก ูููุดููุง
ูููู ุฃูุฑุฏุช ุฏูุงู
ุงูุจุคุณ ููู
ููุฏูู
ู
21. Oppose your passions, for were it not that its slightest
Murmur is lament, hawks would not be hunted with nets.
ูขูก. ุฎุงููู ูููุงู ููููููุง ุฃูููู ุฃูููููููู
ุดูุฌูู ููู
ูุง ุงููุชูููุตู ุงูุนูุจุงู ุจูุงูุฑูุฎู
ู
22. You hope to be cured by her eyes though they and their sickness
Caused you. Have you ever seen a cure come from sickness?
ูขูข. ุชูุฑุฌู ุงูุดููุงุกู ุจูุฌููููุง ููุณููู
ูููู
ุง
ููููู ุฑุฃููุช ุดูุงุก ุฌุงุก ู
ู ุณูููู
ู
23. You claim the passion of Nejdโs youth. If it crosses your mind,
It would be an oasis for you away from all the people.
ูขูฃ. ููุชูุฏููุนู ุจูุตูุจุง ูุฌุฏ ููุฅูู ุฎุทุฑุช
ูุงููุช ุฌููู ูู ุฏููู ุงููุงุณ ููููููู
ู
24. How can the passion of Nejdโs youth quench its thirst
When the winds just make every spark blaze?
ูขูค. ููููููู ุชูุทูู ุตูุจุง ููุฌุฏู ุตูุจุงุจุชู
ููุงูุฑูุญู ุฒุงุฆูุฏูุฉ ูู ููููู ู
ุถุทูุฑูู
ู
25. I wake and sleep and nothing of my honor is reproached
Though honors are reproached with words.
ูขูฅ. ุฃูุตุจู ููุฃูุตุญู ููููู
ูููููู
ู ุจูุจุงุฆูููุฉู
ุนูุฑุถู ููู
ุง ุชูููููู
ู ุงูุฃูุนุฑุงุถ ุจูุงูููููู
ู
26. I do not like praise not confirmed by my deeds,
Nor do I accept glory stained with blame.
ูขูฆ. ูููุง ุฃุญุจูู ุซููุงุก ูุง ููุตูุฏูููู
ููุนูู ูููุง ุฃูุฑุชูุถู ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุจูุงูุชูููู
ู
27. Do not count the glory of forefathers a honor
For one who falls short of the peaks of their glory.
ูขูง. ูุง ุชูุญุณูุจูู ุญูุณูุจู ุงูุขุจุงุกู ู
ููุฑูู
ูุฉ
ููู
ูู ููุตููุฑ ุนูู ุบุงูุงุช ู
ุฌุฏูู
28. The merit of men is in their own merit, their pride
In rising to great heights, not in their height.
ูขูจ. ุญูุณูู ุงูุฑูุฌุงูู ุจูุญูุณูุงููู
ูููุฎุฑูู
ุจูุทูููููู
ูู ุงูู
ูุนุงูู ูุง ุจูุทูููููู
29. No envier has envied me but thereby I gain pride.
So my enviers do me a favor against their will.
ูขูฉ. ู
ุง ุงูุบุชุงุจููู ุญุงุณูุฏู ุฅูููุง ุดูุฑูุชู ุจููู
ููุญุงุณูุฏู ู
ูุนู
ูู ุฒููู ู
ููุชูููู
ู
30. They point out my superiority when my scrolls
On greatness are titled with reference to them.
ูฃู . ูุงูููู ููููุฃ ุญูุณูุงุฏู ูุงูุนูู
ูู
ุนููุฏู ููุฅูู ููุนุช ุนู ุบูุฑ ููุตุฏูููู
31. O you who strive for glory across horizons exerting effort,
Glory is nearer than the shin to the foot.
ูฃูก. ููููุจูููููู ุนููู ููุถูู ุฅูุฐุง ููุชูุจุช
ุตูุญูููุชู ูู ุงูู
ูุนุงูู ุนูููุช ุจูููู
ู
32. Say: Helping the state of Godโs religion is a hope of mine,
In word, though you have attained the utmost pinnacle of hopes.
ูฃูข. ูุง ุทุงููุจู ุงูู
ูุฌุฏู ูู ุงูุขูุงูู ู
ูุฌุชูููุฏุงู
ููุงูู
ูุฌุฏู ุฃููุฑูุจ ู
ู ุณุงูู ุฅููู ููุฏูู
ู
33. How often I have shrunk from it but its virtues called me:
O seal of literature, praise the seal of nobility!
ูฃูฃ. ูู ูุตุฑ ุฏููุฉ ุฏูู ุงููููู ูู ุฃูู
ููู
ููููุงู ููููุฏ ูููุชู ุฃููุตู ุบุงูุฉ ุงูููู
ูู
ู
34. So divine guidance led me to it, then it called:
โThis path leads to the most high, so follow it straight.โ
ูฃูค. ููู
ุญูุฏุชู ุนูููู ูููุงุฏุชูู ููุถุงุฆููููู
ูุง ุฎุงุชูู
ู ุงูุฃูุฏูุจู ุงู
ุฏูุญ ุฎุงุชูู
ุงูููุฑูู
ู
35. Its palace is Arafat where good character is known, so sing its praises,
And its pilgrim shrine is the Kaaba of perfections, so greet it.
ูฃูฅ. ูููุงุฏููู ููุญูู ุงูุชูููููู ุซูู
ูู ุฏูุนุง
ููุฐุง ุงูุทูุฑูู ุฅููู ุงูุนูููุงุก ูุงูุณุชูููู
ู
36. You see kings humbly standing at its doors,
A delegation and ransom, so leave aside all other tribes.
ูฃูฆ. ููููุตุฑู ุนูุฑููุงุช ุงูุนูุฑู ูุงูุบูู ุจููู
ูููููู ูุนุจุฉ ุงูุฃููุถุงูู ูุงูุณุชูููู
ู
37. Every accompanied one is enveloped by its processions
In glory, and it is served by the army and servants.
ูฃูง. ุชูุฑู ุงูู
ูููู ุนููู ุฃูุจูุงุจู ุนูุตูุจุงู
ูููุฏุงู ููุฏูุน ุบูุฑูู
ู
ู ุณุงุฆูุฑ ุงูุฃูู
ูู
ู
38. Throngs crowd its processions,
Crowns of all who inspire awe and vengeance in people.
ูฃูจ. ููุญููููู ูู ู
ูุญูููู ู
ููุงููุจููู
ุนูุฒูุงู ูููุฎุฏู
ู ุฐู ุงูุฌูุฏ ููุงูุฎูุฏูู
ู
39. They enjoy the shade of a king who exercises modesty,
While many a despised, immodest king rules others.
ูฃูฉ. ุชูุธูููู ู
ุฒุฏุญู
ุงุช ูู ู
ููุงููุจููู
ุชูุฌุงู ูู ู
ูููุจ ุงููุงุณ ููุงูููู
40. The king is like a forest, with a harmful, vicious snake
And a lion lurking for prey and blessings.
ูคู . ุชูููุฃูุง ุธู ู
ูููู ู
ูู ู
ูุญุชูุดูู
ููุฑูุจูู ู
ููููู ู
ูุฐุงูู ุบูุฑ ู
ูุญุชูุดูู
ู
41. They are the greatest of people in status and fortune,
But his superiority came from above their superiority.
ูคูก. ููุงูู
ูููู ูุงูุบุงุจ ู
ูู ุฎุฏุฑ ุฐู ููุจูุฏู
ูู
ูู ู
ุฑุชูุจุนู ูููุดูุงุก ููุงูููุนูู
ู
42. When the sphere of kissing its courtyard appeared,
Not a handspan on earth remained unkissed.
ูคูข. ููู
ุฃูุนุธูู
ู ุงููุงุณ ุฃููุฏุงุฑุงู ูู
ูุฏุฑุฉ
ููู ุฃูุชู ููุถูู ู
ู ููู ููุถููููู
43. The surface of the mouth is a mouth of a gap-toothed army,
Split open and overflowing with every mouth.
ูคูฃ. ุฅูุฐุง ุจูุฏุง ุทุจููู ุงูุชููุจูู ุณุงุญุชู
ููู
ุง ุนููู ุงูุฃูุฑุถู ุดูุจุฑู ุบูุฑ ู
ููุชูุซูู
ู
44. If it preferred fingers to mouths and the land of its procession,
It would not lack a palm print or a kiss.
ูคูค. ููุณุงุญุฉ ุงูุซูุบุฑู ุซุบุฑ ุฃูุดููุจู ุฑูุชูู
ู
ูููููุฌู ููููู ู
ูุฑุดููู ุจูู ููู
ู
45. As if its land were a magnet attracting every mouth,
Nature draws them willingly and unwillingly.
ูคูฅ. ููููู ุชูุคูุซููุฑ ูู ุงูุฃูููุงูู ุฃููู
ูู
ููุฃูุฑุถ ู
ููุจู ููู
ููุฎูู ู
ู ุฑูุซูู
ู
46. When you rose high you flooded both worlds with dew,
And overflowing rain makes the land fertile.
ูคูฆ. ููุฃูููู ุฃูุฑุถู ู
ูุบูุงุทูุณู ูู ููู
ู
ููุงูุทูุจุนู ููุฌุฐูุจูุง ุจูุงูุทููุนู ููุงูุฑูุบู
ู
47. You have risen in rank but your blessings do not thin out for anyone,
โBlessed, blessed,โ from the Sublime, the Harmonious!
ูคูง. ููู
ูุง ุนููุช ุบูู
ุฑุช ุงูุนุงูู
ููู ููุฏูู
ููุงูู
ุฒู ููุนูู ููููุฑูู ุงูุฃูุฑุถ ุจูุงูุฏูู
ู
48. Apportioned in the Highest to the right in its good fortune,
The left in its good fortune, all for generosity.
ูคูจ. ุชูุฑูุง ููู
ุง ุฑููุฃุช ููุนู
ุงูู ุนูู ุฃูุญูุฏู
ุจููุฑููุชู ุจููุฑููุชู ู
ู ุนุงูู ููู
ููุณูุฌูู
ู
49. If he says no, it is repeated noโs,
If he says yes, it leads to even more blessings.
ูคูฉ. ู
ูุณููู
ูู ุงูุนููู ูููููู
ูู ููู
ููุชู
ููุงูููุณุฑู ูุณุฑุชู ููุงูููููู ูููููุฑูู
ู
50. His firmness appears in the water of his kindness,
And water shares some qualities with the stern, strong man.
ูฅู . ุฅูู ูุงูู ูุง ููููู ูุงุกู ู
ูุถุงุนููุฉ
ููุฅูู ููู ูุนู
ุงู ุฃููุถูุช ุฅููู ููุนูู
ู
51. He is bold in spending wealth he gives away,
While stinginess in generosity is like cowardliness in Resolution.
ูฅูก. ุชูุจุฏู ุตูุฑุงู
ุชู ูู ู
ุงุก ุบูุฑููุชููู
ููุงูู
ุงุก ุจุนุถ ุตููุงุช ุงูุตุงุฑูู
ู ุงูุฎุฐู
ู
52. The rain, when it flows with good, distributes it
Among the rivulets, streams, and watering places.
ูฅูข. ููู ุงูุฌูุฑูุก ุนููู ู
ุงูู ููุฌูุฏู ุจููู
ููุงูููุฑูู ูู ุงูุฌูุฏู ู
ุซู ุงููุฑูู ูู ุงูุจูููู
ู
53. Through it every height craves its sublimity,
Thirsting perpetually however much it drinks of its water.
ูฅูฃ. ู
ููุฑููู ุงูุฌูุฏู ู
ููุณูู
ู
ูุงููุจู
ูู ุนููุฉู ุงููุงุณ ููุงูุฃููุณุงุท ููุงูุญูุดูู
ู
54. A craving for divine bestowal comes over it.
Capacity encompasses that craving.
ูฅูค. ููุงูุบูุซู ุฅูู ุฌุงุฏู ุจูุงูู
ูุนุฑููู ููุฒููุนูู
ุจูููู ุงูุดููุงุฎูุจู ููุงูุบูุทุงูู ููุงูุฃูู
ู
55. To you I composed poetry's treasures on
Parchment that loves the swoop of the voracious vulture.
ูฅูฅ. ุจููู ุฅููู ููููู ุดูุฑุจู ูููุนููู ุธูู
ุฃู
ุจูุฑูุญ ููู
ููู
ุง ุงุฑุชููู ู
ู ู
ุงุฆูููู ุธูู
ู
56. As if the hides were scriptures written in chapters
With its veins in red, explaining every obscure meaning.
ูฅูฆ. ููููุนุชูุฑููู ุฅููู ุจุฐู ุงูููู ููููู
ู
ููุงูุธุฑู ุฃูุฌู
ุนู ูู ุฐููููู ุงูููููู
ู
57. Their trotters match each convoluted problem
With red markings, elucidating all obscure texts.
ูฅูง. ุฅูููููู ููุธููู
ุช ุฃูุฌูุงุฒู ุงููููุงุฉ ุนููู
ุฎูุฑูุงุก ุชูููู ุงููุถุงุถ ุงูุฌุงุฑูุญู ุงููุฑู
ู
58. A clear, vivid bay horse sharing
Day and night, divided.
ูฅูจ. ููุฃููููู
ุง ุงูุจูุฏ ู
ู ุฏุงู
ู ู
ููุงุณูู
ููุง
ู
ูุตุงุญูู ููุชูุจูุช ุฃูุนุดุงุฑููุง ุจูุฏูู
ู
59. His limbs shine except for his hooves.
For they and the skirt are for darkness.
ูฅูฉ. ุฃูุฎูุงูููุง ุดุงูููุงุช ูู ู
ูุดููููุฉู
ุจูุญูู
ุฑูุฉู ู
ุนูู
ุงุช ูู ู
ูุนูุฌูู
ู
60. Your smooth riding beastโs forelock adorns him
As fire clung to kindling in the beginning.
ูฆู . ููุฃูุฏููู
ู ูุงุถูุญู ุงูุฃููุถุงุญู ู
ูุดุชูุฑูู
ุจูููู ุงููููุงุฑ ููุจูููู ุงูููููู ู
ููููุณูู
ู
61. He galloped, so dawn revealed his kindness,
Kissing and stroking with his legs and servants.
ูฆูก. ููุถููุกู ุฃูุฑุณุงุบู ุฅูููุง ุญููุงููุฑู
ููุฃูููููููู ู
ูุน ุงูุฌููุจุงุจู ูููุธููููู
ู
62. He kissed dawn so it would reward him in return,
So it smiled back, reciprocating the kiss.
ูฆูข. ู
ูุญูููู ุนูู ุงูุชูุฌู
ูู ุฃููุฑุนู
ููู
ุง ุชูุนูููู ุจุฏุก ุงููุงุฑ ูู ุงูููุญูู
ู
63. Through your justice the mouth of mouths smiles now,
Though before it frowned and did not smile.
ูฆูฃ. ุฌูุฑู ููุฌูููู ููุญูููุง ุงูุตุจุญ ุบูุฑููุชู
ููุซู
ุงู ูู
ุณุญ ุจูุงูุฃูุฑุณุงุบู ููุงูุฎูุฏูู
ู
64. It resents only that you erased a night
Of darkness from them when they were in darkness.
ูฆูค. ููููุจููู ุงูููุฌุฑ ููู ููุฌุฒูู ููุจูุชู
ูุงูุฑุชุฏ ุจูุงููู
ุธ ุงูู
ูุดููุนู ุจูุงูุฑูุซู
ู
65. You restrained yourself from them, so they grew more chaste and devout.
They are safe and faithful, inviolate.
ูฆูฅ. ุฃูุถุญู ุจูุนูุฏูููู ุซุบุฑ ุงูุซูุบุฑ ู
ูุจุชูุณูู
ุงู
ูููุงูู ููุจูู ุนูุจูุณุงู ุบูุฑ ู
ูุจุชูุณูู
ู
66. God has magnified their rule, which Banu โUqayl attained
Along with blessings they comprise.
ูฆูฆ. ู
ุง ูููู
ุงูุซุบุฑ ุฅูููุง ุฃูู ู
ูุญููุชู ุจููู
ููููุงู ู
ููู ุงูุธููู
ู ูุงููุง ู
ูู ูู ุธูููู
ู
67. Had your father Nasr not seized it, you would not have found
One whose origin and nobility could equal it.
ูฆูง. ุนููุชู ุนููู
ููุฒุงุฏูุง ุนููููุฉ ููุชูููู
ูููู
ู
ู ุงูุฃูู
ูู ูุงูุฅููู
ุงูู ูู ุญุฑู
ู
68. If the sun sought other than the moon, it would not have joined
Anything like it in splendor and greatness.
ูฆูจ. ููุฏ ุนูุธููู
ู ุงููููู ุฅูู
ูุงูุงู ู
ูููููุช ุจููู
ุจููู ุนููู ููู
ุง ููุญููู ู
ูู ููุนูู
ู
69. With him Mudar gained more glory,
And sometimes lofty ones hunt prey in the protected zone.
ูฆูฉ. ููู ููู
ุชูุญูุฒูุง ุฃูุจุง ููุตุฑู ูู
ุง ููุฌุฏุช
ูููุคุงู ููุดุงูู ูู ุฃูุตู ูููุง ููุฑูู
ู
70. Fifty thousand cover the land altogether, their multitude
Like the wave of a raging sea crashing.
ูงู . ููู ุชูุทููุจู ุงูุดูู
ุณู ุบูุฑ ุงูุจูุฏุฑู ู
ุง ุงูุชููุตูููุช
ุจู
ุซูู ูู ุณููุงุกู ุงูููุฏุฑู ููุงูุนูุธูู
ู
71. Of all who come to greet its visitor
With the new moon that signals the Feast clasped to their mouths.
ูงูก. ุฒุงุฏูุช ุฅููู ุนูุฒูููุง ุบูุฒูุงู ุจู ู
ุถุฑู
ููุฑูุจููู
ุง ุตูุฏุช ุงูุนูููุงุก ุจูุงูุญูุฑูู
ู
72. Tested with seasoned old camels they were enriched
Needless of provisions, so they were needless of supplies.
ูงูข. ุฎูู
ุณููู ุฃูููุงู ููุบุทูู ุงูุจุฑูู ุฌู
ุนูููู
ุจูู
ููุฌู ุจูุญุฑู ู
ููู ุงูู
ุงุฐููู ู
ููุชูุทูู
ู
73. Wild game was their advance party and rain their water.
It sustained them, making them needless of homes.
ูงูฃ. ู
ูู ููููู ู
ูู ูุชูููู ูุฌู ุฒุงุฆูุฑู
ุจููููููุจ ุจููููุงูู ุงูููุทุฑู ู
ูุชูุซูู
ู
74. Beneath the spears, the horses wink at each other as if
They are lions roaring together in thickets.
ูงูค. ู
ูุฌุฑูุจูู ุนููู ู
ุฎูุจูุฑูุฉู ุบููุช
ุนูู ุงูุฃูุนููููุฉ ูุงูุณุชูุบููุง ุนูู ุงูุญูุฒูู
ู
75. A people who see living a short life as an honor,
So nothing leads them to old age.
ูงูฅ. ูุงูููุญุด ุฒุงุฏูู
ููุงูู
ุฒู ู
ุงุคูู
ุชูุญู
ูููุชูู
ููุฃูุบููุชูู
ุนููู ุงูุฃูุฏู
ู
76. Most of them resemble you in manners, not in character.
Sometimes man is likened to an idol.
ูงูฆ. ุชูุตุงูู ุงูุฎูู ู
ู ุชูุญุชู ุงูุฑูู
ุงุญู ุจูู
ููู
ุง ุชูุฒุงุกูุฑู ุนูุจู ุงูุฃุณุฏ ูู ุงูุฃูุฌู
ู
77. I do not deny the merit of poetry since narratives
Of glorious deeds are transmitted through it from โAad and Iram.
ูงูง. ูููู
ููุฑูู ุงุฎุชูุตุงุฑ ุงูุนูู
ุฑู ู
ูุฑู
ุฉ
ูููููุณู ูููุถู ุจูููู
ุดููุกู ุฅููู ููุฑูู
ู
78. The best traits are those expressed smoothly in words
And elaborated with maxims and wisdoms.
ูงูจ. ููููุบู
ุฉู ุงูุณููู ุฃูุญูู ููุบูู
ุฉ ุฎูููููุช
ุฅูุฐุง ุชูุฑููููู
ุจูุนุถ ุงูุจูุถ ูู ุงูููู
ูู
ู
79. Inherit from every miser whose palms withheld:
Most people are keepers of wealth for others.
ูงูฉ. ููุงูุนููุด ูู ููููู ุฃููุฑุงุณู ู
ููููููู
ูุฉ
ููู
ูุซููููููู ูููุฑุณุงูู ุจูู
ูุซููููู
ู
80. The generous man bequeaths blessings during his life
While the timid inherit after death and perishing.
ูจู . ุฅูุฐู ุงูุฃูุณููููุฉ ูู ุงููููุฌุงุก ุฃููุณูููุฉู
ููุนุฑุจูู ุนูู ููููู ู
ููุฏุงู
ู ููู
ููููุฒูู
ู
81. A manโs worth is what his hands have given away,
And your merit is the most precious appraisal.
ูจูก. ู
ุญู
ููุฑุฉ ู
ู ุฏูู
ู ุงูุฃูุจุทุงูู ุฃููุตูููู
ููุฃููููู
ุง ููุตููููุง ุงูุฃูุฑู
ุงุญู ุจูุงูุนููู
ู
82. Excellence is diverse things whose entirety you embody
And whose meaning you are the exemplar for as long as you endure.
ูจูข. ููุฏ ูููุชู ุฃููููุฑู ุดูุนุฑู ุญููู ุญุงููู
ู
ูููู ููุญุงุดุงู ุฃูู
ูุงู ุจููุง ููู
ูู
ู
83. O you who strive ambitiously for glory in the horizons,
Glory is closer than the shin is to the foot.
ูจูฃ. ูุง ูุฃูููู
ููู ูููููุต ุงูููุฎูู ููููู ุจูููู
ู
ูุจุฑููุญ ูููู ูููุฃูู
ูุงุชู ุจูุงูุฃูููู
ู
84. Say: โSupporting the state of Godโs religion is a hope I have,โ
In words, though you attained the utmost pinnacle of hopes.
ูจูค. ูุญููู ูู ุงูุฎูููู ูุง ูู ุงูุฎููููู ุฃููุซุฑูู
ููุฑูุจููู
ุง ุดูุจูููู ุงูุฅููุณุงูู ุจูุงูุตูููู
ู
85. How often I have shrunk from it but its virtues beckoned me:
โO seal of literature, eulogize the seal of nobility!โ
ูจูฅ. ููููุณุชู ุฃููููุฑู ููุฏุฑู ุงูุดูุนุฑู ุฅูููู ุจููู
ููููู ุงูู
ุขุซูุฑ ุนูู ุนุงุฏ ููุนูู ุฅูุฑู
ู
86. So providence guided me to it, then it called out:
โThis path leads to the Highest, so follow it straight.โ
ูจูฆ. ุฎููุฑู ุงูู
ููุงููุจู ู
ุง ูุงูู ุงูุจููุงูู ูููู
ุณูููุงู ููููุตูููู ุจูุงูุฃูู
ุซุงูู ููุงูุญูููู
ู
87. Its palace is Arafat where good character is known, so sing its praises,
And its pilgrim shrine is the Kaaba of perfections, so greet it.
ูจูง. ุฑูุซ ููููู ู
ู ุจูุฎูููุช ููููุงูู ู
ู ู
ููููู
ูุฃูุซุฑ ุงููุงุณ ุฎูุฒูุงูู ููุบููุฑูููู
ู
88. You see kings humbly standing at its gates,
A delegation and ransom, so leave aside all other tribes.
ูจูจ. ุฐู ุงูุฌูุฏู ููุฑุซ ูู ู
ูุญูุงูู ุฃููุนูู
ููู
ููุงููููุณ ููุฑุซ ุจุนุฏ ุงูู
ูุช ููุงูุนูุฏูู
ู
ูจูฉ. ููููู
ุฉ ุงูู
ุฑุก ู
ุง ุฌุงุฏูุช ุจููู ูุฏู
ูููุฏุฑู ุงูุฃููููุณู ุงูุบุงูู ู
ู ุงููููู
ู
ูฉู . ููุงูููุถู ุฃูุดูุงุกู ุดูุชูู ุฃููุชู ุฌูู
ูุชูุง
ููุตูุบุฉ ุฃููุชู ู
ูุนูุงูุง ููุฏูู
ุชูุฏูู
ู