1. My time became pleasant,
My cups multiplied,
١. طَابَتْ أوقاتي
صرتُ كاساتي
2. My tunes spread,
My being became delighted,
٢. وَسرتْ نغماتي
أطْرَبَتْ ذاتي
3. And my full moon shone
In the darkness of poetry,
٣. وانجلى بدري
في دُجَيُ الشعرِ
4. And fulfilled the connection,
And filled me
٤. وَوَفا بالوصلِ
وملا لي
5. With the purity of my comfort,
Red for my pleasure,
٥. مِنْ صفا راحتي
حمر لذاتي
6. So excuse the drunk
Who told about it and the gazelles
٦. فاعذروا السكرانْ
باحَ بها والغزلانْ
7. The jurist came to forbid me
And he does not know
٧. جاء الفقيهْ ينهاني
وهْوَ لا يدري
8. He saw me with the gazelles
I was tempted by my drunkenness
٨. رآني بالغزلان
هِمْتُ من سُكْرِي
9. When he saw my wine
And judged my matter
٩. حينْ رآى خمري
وافتضى أمري
10. He returned to eulogize me
And mourn me
١٠. عادْ قضالي
بغزالي
11. And understand my condition
And immediately go back
١١. ورثا لي
وفهم حالتي
12. Awake serving the remorseful
Oh jurist, eulogize me
١٢. ورجع في الحالِ
صاحي يخدم الندمانْ
13. And know the rule of the cup
Come to terms and serve me
١٣. يا فقيه ارثي لي
وَأدِرْ حكم الكاسْ
14. And dispel the doubts
And delight my intimate
١٤. واصطحْ واسقيلي
وأنفي الوسواسْ
15. Who seizes my reward
What are my circles?
١٥. وأرحْ سَّرى
تغتنمْ أجري
16. They are my circles and my comorbidities
They have filled my cups
١٦. ما الدوالي
هُ دوالي وُعذّالي
17. With my drinks
And I remained intoxicated
١٧. قد ملا كاساتي
بسلافاتي
18. The insight went away victorious
With enlightening speech
١٨. وبقيت نشوانْ
راح بنصرْ البرهانْ
19. That gives light
This key was not given
١٩. بصائرٌ تلتاحْ
بقولِ نوراني
20. To the one who is innocent
So be keen on it
٢٠. لم يعطي ذا المفتاحْ
لمنْ هُوَ براني
21. With all your effort
And incline to it
٢١. فاحرصْ عليه
بكلِ جَهْدكْ
22. You will gain your happiness
And do not be lazy
٢٢. وَمِلْ إِليه
تظفَرْ بسعدك
23. To be safe from estrangement
Avoid evildoers
٢٣. ولا تكن كسلانْ
تَسْلمْ من الهجرانْ
24. And befriend the righteous
They may benefit you in times of hardship
٢٤. جَنِّبْ الأشرارْ
واصحب الأخيارْ
25. You will be safe from shame and from the Fire
And you will benefit from them benefits
٢٥. قد ينفعوك عِنْد الشدائدْ
تسلمْ من العار كذا من النارْ
26. That are written for the righteous and you will discover secrets
If you oppose conventions
٢٦. وتستفيدْ منهم فوائدْ
تكتب في الأبرار وتدرك أسرارْ
27. And seek reform
Until you become annihilated
٢٧. إِذا تخالف العوائدْ
وتقصد الاصلاحْ
28. With the best of souls
Of the people of my mysticism
٢٨. حتى تصيرْ فاني
مع خيرةِ الأرواحْ
29. So understand with your heart
This indication
٢٩. مِنْ أهلِ عرفانَي
فافهمْ بقلبكْ
30. Obey your Lord
You will be given good tidings
٣٠. هذه الاشاره
أطعْ لربك
31. And precede peers
And enter the garden
٣١. تُعْطَى البشاره
وتسبقُ الأقرانْ
٣٢. وتدخل البستانْ