Feedback

My love brought me cups

سقاني حبي بكؤوس

1. My love brought me cups
Of undistilled wine

١. سَقَانِي حِبَّي بِكُؤُوسْ
من خَمْرَةٍ لم تَنْعَصِر

2. A drink for the sincere souls
Everything in it became apparent

٢. مِنْها شَرَابْ أهْلِ الْخُلوص
وكُلُّ شَيْ فِيها ظَهَرْ

3. I took my share of it
And I imagined, O You of Majesty

٣. شَرَبْتُ منها جُرْعَتِي
وهِمْتُ فِيكَ يا ذا الجلاَلْ

4. My veil was lifted
And I saw nothing but perfection

٤. وانْجَلتْ لِي جَلْوَتِي
وَلاَ رَأيْتُ إلاَّ الكمال

5. It intoxicated me, my intoxication
As it had intoxicated men

٥. وأسْكَرتْني سَكْرَتِي
كما سَكِرْ منْهَا الرِّجالْ

6. An exhilarating drink that gives life to souls
And whoever drinks it gets drunk

٦. مُدَامةَ تُحْيي النُّفُوسْ
ومَنْ شَرِب مِنْها سَكَرْ

7. The veil lifted for me like a bride
And I saw a sun and a moon

٧. قَد انْجَلَت لِي كالْعَروس
ورأيتُ شمساً وقَمَرْ

8. Control yourself, my brother
And keep the wondrous secret

٨. بالكْ تَكُنْ بُوِيح أخِي
وامْسِك السِّرَّ العجيب

9. So the covering may open for you
Until you witness the Beloved

٩. كَيْ يَنْكَشِفْ لك الْغِطا
حَتَّى تُشَاهِد للحبيب

10. Everything in you and about you
If you are understanding or intelligent

١٠. مِنَّك وَفيك هُ كُلَّ شيْ
إِنْ كُنْتَ فاهِم أو لبيب

11. Return to your essence and dive deep
And beware of wandering into difficulties

١١. إرجَعْ إِلى ذَاتِكْ وغَوِص
وإِيَّاك تَقفشى في الْوَعَر

12. The commoners remain sitting heedless
While you see your love unveiled

١٢. تَبْقَى الْعَوام غَفْلَه جُلُوس
وأنْتَ تَرَى حِبَّك جَهَارْ

13. O Ignorant one, of the matters
Submit to us in what you see

١٣. يا جاهلاً بذي الأمور
سَلِّم لنَا فِيما تَرَى

14. The wine circulates amongst us
And we are all drunk

١٤. الْخَمْرُ بيننا تَدُور
والْكُلُّ نَحْنُ سُكَّرا

15. You see, men are present with us
Yet their hearts are faithful

١٥. تَرَى الرجال مَعْنا حضورُ
وقُلُوبهم مِعَمَّرَا

16. People see them as sober
Yet the secret in them has become apparent

١٦. تَراهُم الْكُلُّ رُقُوص
والسِّرُّ فِيهِم قد ظَهَر

17. And they have sacrificed their souls in it
And their night has become day

١٧. وقد بَذَلُوا فيها النفوس
ولَيْلُهُم قَد صارَ نَهَار