Feedback

My greeting has meaning,

تحية معناها

1. My greeting has meaning,
It has a soul,

١. تَحِيَّةٌ مَعْناهَا
رُوحٌ لَهَا

2. An identity, an essence,
All its own, all its own,

٢. هُوِيَّةٌ ذَاتٌ
لَهَا ولَهَا

3. It has no equal,
Be like it,

٣. لَيْسَ لَها شَبِيهْ
بَكُنْ مِثْلُها

4. It is truly me, without a companion
Or friend, so understand gentle words

٤. فَهِيَ أنَا عنْ حقيقْ بِلاَ خَليلْ
أوْ رَفيقْ فافْهَم كلاماً رَقيقْ

5. My viewer from outside me
Come to me and blend in

٥. يا ناظِرِي مِنْ خارِجِي
إِلَيَّا جِي وانْدَرِجِي

6. I have no friend
Or equal to be seen

٦. ما لِي رَفِيقْ
ولاَ شَبيهْ يُرَى

7. Like the philosopher's stone
Appearing red

٧. كِبْرِيتِ اكْسِيرِي
يُرَى أحْمَرَا

8. It finished my existence
Then erased the secret

٨. أفْنَى وُجُودِي
ثُمَّ مَحَا السُّرَى

9. My passion gives my love the form
Of purpose and finished passion and equality

٩. هَوايَ لِي بالهوَى يَبُثُّ شَكْلَ
النَّوَى وافْنَى الْهوَى والسِّوَى

10. So the morning is bright for me
From the wing of night's darkness

١٠. فالصُّبْحُ لِي مُنْبَلِجي
عن جُنْحِ لَيْلِ الدُجَى

11. Love of passion in it
Made my body frail

١١. حُبُّ الْهَوَى فِيه
صارَ جِسْمِي رَمِيم

12. Committed to my secret
And my solitude intact

١٢. مُلْتَزِماً عنْ سِرّي
وَحْدِي سَلِيمْ

13. And no mind called
Knowing

١٣. ولاَ لُو عَقْلٌ
يَقالُ لَهُ عليمْ

14. So how can it be other than how necessity matters
The sword's meaning so leave the shame of ignorance

١٤. فَكِيف هُو غَيرُ كَيْف لازِمةُ أمْرُ
سَيْف مَعْنا فَدْع نُكْرَ حَيَف

15. And for the house, my path
And for equality, my course

١٥. ولِلْدارِ مُنْعَرِجِي
ولِلسّوَى مَنْتَهجِي

16. The veil of beauty dropped
For us one night

١٦. حَطّتْ لِثامَ الْجَمالِ
لَيْلَى لَنَا

17. It appeared to us
The secret of her beauty beautifully

١٧. بَدَا لَنَا
سِرّ حُسْنِهَا حُسْنَا

18. It perished and sang
And the journey became real for us

١٨. نَفَنَى فَغَنَّى
وجُدّ الْمَسِيرُ لَنا

19. Love is a blazing fire so we were in it
It smolders while our treasure is in caves

١٩. الْحُبّ نارٌ تفُور فلَكْنا فيه
يَدووْ وكنْزُنَا في الْجُدورْ

20. And my course is my path
To the plain of my winding route

٢٠. ومَذْهَبي مُنْتَهَجي
لِطَيِّ مُنْعَرِجي

21. It finished with us
About the love of roaming eyes

٢١. إِفْنَى بِنا
عَنْ حُبِ عَيْرٍ يَلُوح

22. Leave your body
And let it go and depart

٢٢. لِجِسْمِك اتُرُك
ولْتَدَعْهُ ورُوحْ

23. To my consecrated place
For in it there is something that smells sweet

٢٣. لِرَبْعِ تَقْدِيسِي
فَفيهِ شيءٌ يَفُوح

24. Love is permanence and origin
And the meeting point from which its horizons are ascended

٢٤. مَحْبَّةٌ هِيَ الْبَقَا ومبْدَأٌ
ومُلْتَقَى مِنْها لِهالَيْهَا المرتَقَى