Feedback

O You who is hidden yet always present

يا من خفى ولم يزل

1. O You who is hidden yet always present
How manifest yet concealed You are

١. يا مَنْ خَفَى ولَمْ يَزَل
ما أبْيَنَكْ ما أظْهَرَكْ

2. If You disappear from my sight
With the eye of my heart I see You

٢. إِن كانْ تَغِيبْ عَنْ بَصَري
بِعَيْنِ قَلْبِي نُبْصِرَكْ

3. Never have You been absent from me
Nor is Your secret hidden from me

٣. لَمْ قَطُّ عَنِّي تَخْتَفِي
ولا خَفَى سِرُّكَ عَلَيْ

4. Your command, judgment and decree
Apply to the living and dead alike

٤. أمْرُكْ وحُكمَكْ وقَضاك
يَجْرِي عَلَى مَيِّتْ وحَيْ

5. We look at things and see
Your subtle kindness pervades all

٥. نَنْظُرْ لِلأشْيَا فَنَرَى
لُطْفُكْ تَوَلَّى كُلَّ شيْ

6. You are eternal, never changing
Your power overwhelms humankind

٦. وأنْتَ دايِمْ لَم تَزَلْ
بالحكْمِ تقْهَر بَشَرَك

7. Both the wrongdoer and the righteous
How can they evade Your command?

٧. والْجَانِي مِنَّا والْبَرِي
كَيْفْ ينْتَهَوا عن أمْرَكْ

8. Whoever desires to see God
Let him look upon all existence

٨. يا منْ يُريد يرى الإله
يَنْظُر جَميعَ الْمَوجُودات

9. Silent or articulate, inanimate or alive
In every being he will see God

٩. صامِتْ وناطِق وَجمَادْ
مِن حَيوان ومِن نبات

10. Without incarnation or dimension
Without dimension or incarnation

١٠. في كُلِّ شَيْ يَرَى الإلهْ
مِن غَيْر حُلُولْ ولا جِهاتْ

11. You will see only the God who ordained you
And all He created and sowed

١١. مِنْ غَيْر جِهَاتٍ ولا حُلُولْ
تَرَى إلاها دَبَّرَكْ

12. He wants to test you with
O One without equal or likeness

١٢. وكُلُ ما هُ بِهْ ذَرَى
يُريدْ بِهِ يَخْتَبِرَكْ

13. Without peer or parallel
And he who recites and says

١٣. يا وَاحِدا لَسْ لُو نظيرْ
ولا مَثِيل ولاَ شَبِيهْ

14. We pass the long night with Him
Forgive the reciter who says

١٤. ومَنْ لِمُنْشِدْ يَقُول
نَقْطع طَويلَ اللَّيْلِ بِيهْ

15. And the one who makes this plea to Him
O night, be long or do not be long

١٥. اغفرْ لِمُنْشِدْ يَقُول
ومن بِذا القولِ إِليهْ

16. I am obliged to keep You company
If my moon stayed with me

١٦. يا ليلُ طُلْ أو لا تطولْ
فرضٌ عليَّ سَهَرَك

17. I would not tend to Your moon

١٧. لو باتَ عِندي قمرِي
ما بتُ أرعى قَمَرَك