1. I would sacrifice myself for you, even if you were not close to me
And if you were a foreign stranger
١. فديتك لو لم تكن لي قريبا
وكنت أمرأ أجنبياً غريبا
2. With kindness from you, and what you accomplish
Making light of it, calling the intelligent to you
٢. مع البر منك وما تنجز
به مستخفاً اليك اللبيبا
3. If I had not made for any other creation
A portion like your share from me, a portion
٣. لما أن جعلت لخلقٍ سوا
ك مثل نصيبك مني نصيبا
4. And you were the foremost of those I love
And your right with me has increased and become obligatory
٤. وكنت المقدم ممن أود
وازداد حقك عندي وجوبا
5. Refine what you have spoken about
For I have not ceased being nobly steadfast in love
٥. تلطف لما قد تكلمت فيه
فما زلت في الحاج شهماً نجيبا
6. And convince Abu Hasan if you see
And take gently until he responds
٦. وراوض أبا حسنٍ ان رأيت
واحتل برفقك حتى يجيبا
7. If he agrees to what you want
Otherwise seek help against him, O beloved
٧. فان هو صار الى ما تريد
والا استعنت عليه الحبيبا
8. And whoever does not oppose what I desire
You will surely find him obedient without any doubt
٨. ومن لا يخالف ما أشتهيه
لتلفيه من غير شكٍ مجيبا
9. The ruler loves you with a wondrous love
Just as the literary man loves the literary man
٩. يودك خاقان وداً عجيبا
كذاك الأديب يود الاديبا
10. And you reciprocate him, no, you
Increase upon him and gather in him diverse kinds
١٠. وانت تكافيه لابل تزيـ
ـد عليه وتجمع فيه ضروبا
11. You reward your brother for his affection
While one of discernment disdains not to reciprocate
١١. تثيب أخاك على الود منه
وذو اللب يأنف ألا يثيبا
12. Especially when the Divine has blessed him like the full moon
Calling hearts to him
١٢. ولا سيما اذ براه الاله كالبدر
يدعو اليه القلوبا
13. The longing one sees his prominence
Like a hill, and its top telling of a banner
١٣. يرى المتمني له ردفه
كثيباً وأعلاه يحكي القضيبا
14. And he has surpassed in knowledge and understanding
As salt is perfect, beautiful and good
١٤. وقد فاق في العلم والفهم منه
كما تم ملحاً وحسناً وطيبا
15. And he attains in what they say none
Can equal if they extend to him the banner
١٥. ويبلغ فيما يقولون ليس
يعاف اذا ناولوه القضيبا
16. But he agreed with the ascetics
So he failed while he thought he would not fail
١٦. ولكنه وافق الزاهدين
فخاب وقد ظن أن لن يخيبا
17. And if a man in it follows his desire
He wreaks corruption - his purification is to repent
١٧. وان ركب المرء فيه هواه
عاث فتطهيره ان يتوبا
18. When the ewe visited the wolf, a healer
Do not trust the wolf over the ewe
١٨. اذ زارت الشاة ذئباً طبيبا
فلا تأمنن على الشاة ذيبا
19. And with the healer is the cure of the sick
When he falls ill one day and comes to the healer
١٩. وعند الطبيب شفاء السقيم
اذا أعتل يوماً وجاء الطبيبا
20. And you will not see a horseman among people
Except with a robe skilled at riding
٢٠. ولست ترى فارساً في الأنا
م الا وثوبا يجيد الركوبا