Feedback

Wisdom I impart, to the company of thought confided

حكم اخص بها منادمة الفكر

1. Wisdom I impart, to the company of thought confided
And confide to lovers among mankind

١. حكم اخص بها منادمة الفكر
وأخصها بذوي الغرام من البشر

2. Wisdom to which ears bow down prostrate
Exquisite, unique pearls it offers in return

٢. حكم تخرّ لها المسامع سجداً
فتثيبها الدرّ الفريد المبتكر

3. I bear witness to its wonders, that its director
Served passion and endangered himself for its sake

٣. شهدت بدائعها بأن مديرها
خدم الغرام وقام فيه على خطر

4. And summoned the religion of love in its isolation
And love is the best that can be named and facilitated

٤. ودعا لدين الحب في فتراته
والحب أحسن ما يسام وما يسر

5. It refined the laws of affairs, although
Its law takes reason captive, devoid of excuse

٥. حسنت قوانين الأمور وإنما
قانونه يسبي العقول بلا وتر

6. You see, by passion's constitution, our prisoner
Is not to be ransomed, and our murdered, his blood wasted

٦. فترى بدستور الغرام أسيرنا
لا يفتدى وقتيلنا دمه هدر

7. The limbs are obedient to it, and it is concealed
Sublime, beyond limit or appointed time to expect

٧. دانت لطاعته الجوارح واختفى
ويجل عن حد ووقت ينتظر

8. Contrary to person's nature, its command enforced
And the decree enforced that it be obeyed when ordered

٨. وبعكس طبع المرء ينفذ أمره
وجرى القضاء بأن يطاع إذا أمر

9. It extracts exquisite pearls from prohibition
And refines morals in the days of youth

٩. يستخرج الدر الفريد من النهى
ويهذِّب الأخلاق في زمن الصغر

10. Its breaths perfume the souls
And eternalizes proud, glorious memory

١٠. ويعطِّر الأرواح في نفحاته
ويخلد الذكر الجميل المفتخر

11. Beware the glances of the gazelle, if you can't
Endure, and be of their intensity wary

١١. واحذر لحاظ الغيد إن لم تستطع
صبراً وكن من سودهن على حذر

12. Surrender yourself, for I advise you well
And ask the expert of it, and dangerous schemes forswear

١٢. واسلم بنفسك إنني لك ناصح
وسل الخبير بها ودع خطط الخطر

13. Let souls revel in the meadows of delight
Greedily, and do not pluck fruit from the trees

١٣. ودع النفوس تميس في روض المنى
طمعاً ولا تجنِ الثمار من الشجر

14. For love, its requests are truest for lovers
The more stubborn, the more valued by the steadfast

١٤. فالحب أصدقه لدى العشاق ما
عزَّت مطالبه وعز المصطبر

15. And keep the account of the Beauty from one who has seen
The great sign, whose sight did not waver

١٥. واحفظ حديث الحسن عمن قد رأى
من آيه الكبرى وما زاغ البصر

16. And Beauty, prose can't capture its description
As poets fall short in describing it

١٦. والحسن لا تسع العبارة وصفه
وتطاول الشعراء فيه من القصر

17. Look at the hair of the smooth-cheeked beloved
She won my kisses, the imprints victorious

١٧. وانظر إلى شعر المليح ظفيرة
ظفرت بتقبيل المواطىء والأثر

18. As if she gathered what had scattered before her
Not what I was used to gathering and scattering

١٨. وكأنها ألف بليت بجرها
ما كنت أعهد قبلها ألفاً تجر

19. Consider her dimple and her pride together
And glance shyly, in dawn and at night

١٩. وانظر لطرّته وغرّته معاً
وأدر لحاظك في الصباح وفي السحر

20. You see two wonders, miracles among what you see
The moon of beauty gleaming in a starry orbit

٢٠. ترَ آيتين ومن عجائب ما ترى
قمر الجمال يلوح من فلك الغرر

21. Look at the bows of her eyebrows, which shot
My heart with them, no excuse left

٢١. وانظر لقوسي حاجبيه وقد رمى
بهما فؤاد المستهام بلا وتر

22. Bent on killing me, their heads the arrows
I saw between them no path to escape

٢٢. قرنا على قتلي رؤوسهما وما
أبصرت بينهما طريقاً للمفر

23. Look at her black eyelashes, as though
Bared swords to shed human blood

٢٣. وانظر إلى سود اللحاظ كأنها
بيض مجردة لسفك دم البشر

24. Her intoxication wanders from drowsiness, and whenever
Her tongue loosens, the drunkenness in her wanders

٢٤. سكرى تميس من النعاس وكلما
شهرت أسنّتها يميل بها السكر

25. Consider her carnelian lips having stopped at
The mouth of the beautiful cups, sparkling pearls

٢٥. وانظر إلى ثغر العقيق وقف لدى
شفة الجمان وحيّ بارقة الدرر

26. The scent of musk splitting from her breaths
Rousing vigour and determination to gain insight

٢٦. وانشق أريج المسك من نفحاته
ورد اللمى وسل التزوُّد بالنظر

27. Consider her ivory neck, as though
A drinking glass, rising with the noblest

٢٧. وانظر إلى جيد الأَغن كأنه
كأس من البلور قم بما أسر

28. And watch the dawn rising on her breast
Excuse the Porter its call at dawn

٢٨. وارقب طلوع الفجر من أزراره
واعذر لطلعته المؤذن في السحر

29. Consider the knit, delicate curve
And ask the dune to explain the summary to you

٢٩. وانظر لمختصر الخصور بدقّة
وسل الكثيب يريك شرح المختصر

30. You see but the symptoms of emaciation in passion
Deed and its doer, the hidden pronoun

٣٠. تر إنما بي من نحول في الهوى
فعل وفاعله الضمير المستتر