1. Love called you, so answer the one who called you
Trace your youth in your youth
١. دعاك الهوى فاجب من دعاك
رقم بصبابته في صباك
2. And leave those who call for passion besides you
And believe them and blame those who prevent you
٢. ودع عنك غير دعاة الغرام
وصدقهم واتهم من نهاك
3. And die with passion for the one whose love enthralled you
May you attain his satisfaction, may you
٣. ومت بهوى من سباك هواه
عساك تنال رضاه عساك
4. So O a glance that cheaperened the market of passion
To bargain its preciousness with your weeping
٤. فيا طرف أرخصت سوق الغرام
تسوم فرائده ببكاك
5. And why do you complain of wakefulness and sleeplessness
Do you deny what your hands have done
٥. وما لك تشكو السهى والسهاد
أتنكر ما صنعته يداك
6. And O a heart that longs for the one you desire
While you are with him so how did he abandon you
٦. ويا قلب تشتاق من تشتهيه
وأنت لديه فكيف جفاك
7. And O an illness why did you leave my body
I think you did not find rest in it
٧. ويا سقم مالك فارقت جسمي
أظنك لم تلق فيه قراك
8. And O a king in the unique qualities
I adjure you by justice towards your chosen one
٨. ويا ملكاً في بديع الصفات
أناشدك العدل في مصطفاك
9. The decree has passed with my misery upon you
So do not let estrangement be your decree
٩. جرى بشقائي عليك القضاء
فلا تجعلن الجفا من قضاك
10. Your love cured what you see of my bones
So O full moon, glory to the One who cured you
١٠. هواك برى ما ترى من عظامي
فيا بدر سبحان من قد براك
11. I ransom you with souls, and who has a soul for me
If people are stingy, may it ransom you
١١. فدتك النفوس ومن لي بنفس
إذا بخل الناس كانت فداك
12. But my body is captive to illness
And ask about my heart and inner self, it is your love
١٢. ولكن جسمي أسير السقام
وسل عن فؤادي وقلبي هواك
13. And ask if the fallen prisoner of passion came to you
For the news has reached you
١٣. وسل هل أتى عن صريع الغرام
فإن لها نبأ هل أتاك
14. I am that slave, so favor me by your meeting
Prolonged in you are the hopes
١٤. أنا ذلك العبد فامنن برقي
وجد للمشوق بأنس لقاك
15. And from illness I attained more than wishes
So what is the fault of a slave who loved you
١٥. فقد طال فيك مطال الأماني
ونلت من السقم فوق مناك
16. And disobeyed those who censured you
Do you turn away from one who turned lovingly
١٦. فما ذنب عبد أطاعك في حب
ه وعصى عاذليه عداك
17. To you and turn away from other than you
And disacknowledge a familiarity that does not
١٧. أتعرض عمن تعرض شوقاً
إليك وأعرض عما خلاك
18. Escape you even if hidden from others
I see you and understand from you shyness
١٨. وتنكر معرفة ليس تخفى
عليك وإن خفيت عن سواك
19. So I bow my head lest I see you
And I turn away from you lest it be said
١٩. أراك وأفهم منك حياء
فأطرق رأسي لئلا أراك
20. So-and-so has an agenda in loving you
And my passion is great but my soul
٢٠. وأعرض عنك لئلا يقال
فلان له غرض في هواك
21. Prices every great thing by your approval
٢١. وشوقي عظيم ولكن نفسي
تسوم بكل عظيم رضاك