1. The spirit of the spirit, pour me a cup,
And recount the tale of the enraptured one,
١. روح الروح واسقني بمدام
وأدر ذكر قصَّة المستهام
2. In the time of creation, I saw the presence,
Of the impossible in illusions,
٢. كنت في فترة الخلق أرى الو
جد من المستحيل في الأوهام
3. And I persisted in my misguidance, then came,
The warner of passion with the religion of love,
٣. وتماديت في ضلالي وقد جا
ء نذير الهوى بدين الغرام
4. And from the orbit of the beloved appeared,
The sun of morning and the full moon,
٤. وبدت للوجود من فلك الغر
ة شمس الضحى وبدر التمام
5. She called me to battle, her armies,
Returned me with victory among people,
٥. فدعتني إلى البراز جنوده
عودتني بالنصر بين الأنام
6. My patience, self-control, and wisdom,
And firm feet in determination,
٦. حسن صبري وملك نفسي ورشدي
وثبوت الأقدام في الإقدام
7. So we marched lightly to the meeting,
To defeat passion with the resolve of dignity,
٧. فنفرنا إلى اللقاء خفافاً
لنهين الهوى بعزم الكرام
8. And we awaited the vanguards of beauty, until
Her radiant smile came to us,
٨. وانتظرنا طلائع الحسن حتى
جاءنا ثغر فجرها بابتسام
9. And her banners appeared boasting,
Of armies that came to aid love,
٩. وتراءت راياتها تتباهى
بجنود جاءت لنصر الغرام
10. And they provoked the clashing of swords, until
The soul lost itself in the darkness of infatuation,
١٠. وأثارت نقع الصبابة حتى
ضلت النفس في قتام الهيام
11. So we met and the war,
Bared its forearms to water the doves,
١١. فالتقينا معاً وشمرت الحر
ب على ساقها لسقي الحمام
12. And I advanced quickly, as if fear,
Was behind, and salvation ahead of me,
١٢. وتقدمت مسرعاً فكأن الخو
ف من خلفوالنجاة أمامي
13. And my beautiful patience called, though
It had been frowning, so it smiled at me,
١٣. ودعا صبري الجميل وقد كا
ن عبوساً فجاءه بابتسام
14. And it bent, but I did not rein in the soul,
Until it bowed to her dark stature,
١٤. وتثنى فما ثنيت عنان النف
س حتى دانت لسمر القوام
15. I was happy with the union in her nearness,
So the separation of bodies did not doubt,
١٥. سعدت بالوصال من قربه رو
حي فلم تشك فرقة الأجسام
16. If you could see my stance, as the sights,
Wavered between arrows and swords,
١٦. لو ترى موقفي وقد زاغت الأبصا
ر ماب ين أسهم وحسام
17. And you see the stars of light in the darkness of fortune,
Scattered to aim at people,
١٧. وترى أنجم الضياء من سواد ال
حظ منقضة لرصد الأنام
18. It did not lie in reviving my passion with glances,
That give life to the relics of love,
١٨. لم تكذب في بعث وجدي بألحا
ظ اغن تحيي رميم الغرام
19. God revived my passion, but after,
The death of my wishful thinking,
١٩. بعث الله فيه وجدي ولكن
بعد موت السلو من أوهامي
20. So it clothed me when I was bare of patience,
But in the garb of distress and sickness,
٢٠. فكساني لما عريت من الصب
ر ولكن ثوب الأسا والسقام
21. And it quenched me when I thirsted from yearning,
But with the cup of passion and delusion,
٢١. وسقاني لما ظمئت من الشو
ق ولكن كأس الهوى والهيام
22. This is my story and this is my account,
Of the beginning of passion and the beauty of the conclusion.
٢٢. هذه قصَّتي وهذا حديثي
في ابتداء الهوى وحسن الختام