Feedback

O Basheer Al-Saad, the smile of felicitations

بشير السعد أم ثغر التهاني

1. O Basheer Al-Saad, the smile of felicitations
Has begun to show from behind the veil of hopes

١. بشير السعد أم ثغر التهاني
بدا يفترّ عن در الأماني

2. It has begun to call Tripoli to glory
And pride no hands can reach

٢. بدا يدعو طرابلساً لمجد
وفخر لا تطاوله اليدان

3. So it delighted us with a gentle breeze of joy
Circling in hearts ceaselessly

٣. فأطربنا براح من سرور
يدار على القلوب بلا أوان

4. With teaching weaponry and what glory!
Like teaching archery and spearing

٤. بتعليم السلاح وأي مجد
كتعليم الرماية والطعان

5. And he has continued his quest for it persistently
Can fruits be reaped without persistence?

٥. وطال مطاله عن طالبيه
وهل تجنى الثمار بلا أوان

6. Wherever a caller calls you to the heights
Do not be content with the station of cowards

٦. وحيث دعاك للعلياء داعٍ
فلا تقنع بمنزلة الجبان

7. Do you think the glorious will deny themselves?
Or a free soul will accept humiliation?

٧. ترى هل تنكر العلياء نفس
وتسمح نفس حر بالهوان

8. Whoever finds more glories
Is it better for him to say "enough for me"?

٨. ومن يجد المزيد من المعالي
أيحسن أن يقول إذاً كفاني

9. Does the eye of our ambition sleep
While our ambition transcends expression?

٩. أيطرق عين همتنا سهاد
وهمّتنا تجلُّ عن البيان

10. Are we not the sons of combat and war?
And in valor the foremost in wagers?

١٠. ألسنا في الطراد بنو نزال
وفي الهيجا بنو سبق الرهان

11. Ask whatever preoccupies you and we will rise
To teach spear-throwing and stabbing

١١. سلونا كل شاغلة وقمنا
بتعليم الرماية والطعان

12. Do the lion's paws incline to anything
Except clasping the curved sword and the spear?

١٢. وهل تهوى أكف الأسد إلاّ
مصافحة المهنّد واليماني

13. And I bear witness he is most deserving
Of the best that hands can offer

١٣. وأشهد أنه أولى مهم
وأفضل ما تقدمه اليدان

14. And the Praised One has favored us through him
So what excuse remains for the hesitant?

١٤. وقد منّ الحميد به علينا
فما عذر اللبيب عن التواني

15. And O King adept in skills
How many favors you have upon us every instant!

١٥. وكم لك أيها الملك المهنى
علينا من أيادٍ كل آن

16. Favors that cannot be thanked enough
And thanks that cannot be uttered by my tongue

١٦. أيادٍ لا يقوم بهن شكر
وشكر لا يقوم به لساني

17. Can rhetoric find any way
To the meaning of your beautiful qualities?

١٧. وهل تجد البلاغة من سبيل
إلى معنى شمائلك الحسان

18. Your lofty traits have surpassed the ranks of glories
Bowing down in prostration, O signs of meanings!

١٨. سمت علياك عن رتب المعالي
فخرَّت سجداً آي المعاني

19. Thus your servants remain in bliss
And your lands remain in safety

١٩. فلا زالت عبيدك في هناء
ولا زالت بلادك في أمان