Feedback

You strode to my pond while you strode

ุทุฑุจุช ุฅู„ู‰ ุญูˆุถู‰ ูˆุฃู†ุช ุทุฑูˆุจ

1. You strode to my pond while you strode,
Your love held between two hillocks like a dune,

ูก. ุทูŽุฑูุจุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุญูŽูˆุถู‰ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุทูŽุฑูˆุจู
ูˆูŽุดุงู‚ูŽูƒูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุจุฑูŽู‚ูŽูŠู†ู ูƒูŽุซูŠุจู

2. Starry-eyed like a maiden's ankle bracelet, fasting,
More passionate in your doubt of time, a watcher,

ูข. ูˆูŽู†ูุคูŠูŒ ูƒูŽุฎูู„ุฎุงู„ู ุงู„ููŽุชุงุฉู ูˆูŽุตุงุฆูู…ูŒ
ุฃูŽุดูŽุฌู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽูŠุจู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฑูŽู‚ูˆุจู

3. And a shaykh's mosque where you used to greet
Now and then in the ways of a youth,

ูฃ. ูˆูŽู…ูŽุณุฌูุฏู ุดูŽูŠุฎู ูƒูู†ุชูŽ ููŠ ุณูŽู†ูŽู†ู ุงู„ุตูุจู‰
ุชูุญูŠู‘ููŠู‡ู ุฃูŽุญูŠุงู†ุงู‹ ูˆูŽููŠู‡ู ู†ููƒูˆุจู

4. Where there dwelt a heartbroken one.
Tomorrow there will be three whom their keeper never sleeps,

ูค. ุบูŽุฏุง ุจูุซูŽู„ุงุซู ู…ุง ูŠูŽู†ุงู…ู ุฑูŽู‚ูŠุจูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุจู‚ู‰ ุซูŽู„ุงุซุงู‹ ู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑูŽู‚ูŠุจู

5. And I remain sleepless over three who have no keeper,
Pangs of sorrow for a lover that torment him

ูฅ. ุฃูŽูˆุงุฌููŠู‘ูŽ ุญูุฒู†ู ู„ูู„ู…ูุญูุจู‘ู ูŠูŽู‡ูุฌู†ูŽู‡ู
ุฅูุฐุง ุงูุฌุชุงุฒูŽ ููŠู…ุง ูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ ูˆูŽูŠูŽุคูˆุจู

6. When he passes through transgression and returning,
So it is inevitable that maidens will envelop you

ูฆ. ููŽู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุบุดุงูƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุบูŽุดูŠุชูŽู‡ุง
ู‡ูŽูˆุงุฌูุฏู ุฃูŽุจูƒุงุฑู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุซูŠุจู

7. When you enveloped her, a weeper and non-weeper.
You shaded eyes that pained your eye after

ูง. ุธูŽู„ูŽู„ุชูŽ ุชูุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุนูŽูŠู†ูŽูƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฌูŽุฑูŽุช ุนูŽุจุฑูŽุฉูŒ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ู†ูŽุญูŠุจู

8. A tear flowed from it and crying ceased.
And the day a timid, diffident Easterner met

ูจ. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŽ ุงูู„ุชูŽู‚ู‰ ุดูŽุฑู‚ููŠู‘ูŽ ุฌูุฒุนู ู…ูุชุงู„ูุนู
ุชูŽู‚ูŽู†ู‘ูŽุนุชูŽ ู…ูู† ุฃูุฎุฑู‰ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูุฑูŠุจู

9. You sufficed yourself with another while still unsure.
You steal through life in its gown, youthfulness,

ูฉ. ุชูุณุงุฑูู‚ู ุนูŽู…ุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ุฑูุฏุงุกู ุตูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุญุงุดููƒูŒ ูˆูŽุญูŽู„ูŠุจู

10. From her eyes that observe you and are clear.
When you visit ruins that remain in the encampment

ูกู . ุฅูุฐุง ุฒูุฑุชูŽ ุฃูŽุทู„ุงู„ุงู‹ ุจูŽู‚ูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ููˆู‰
ู…ูŽู„ูŽุฃู†ูŽูƒูŽ ู…ูู† ุดูŽูˆู‚ู ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูุฐูˆุจู

11. They fill you with ardent love while they are sweet.
And the eye napped on you during its siestas

ูกูก. ูˆูŽู†ูŽู…ู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ููŠ ุนูŽุฑูŽุตุงุชูู‡ุง
ุณูŽุฑุงุฆูุฑูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุทูู‚ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูŽุฑูŠุจู

12. Secrets it did not confide to an articulate one.
When will you know the house whose people showed

ูกูข. ู…ูŽุชู‰ ุชูŽุนุฑููู ุงู„ุฏุงุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุจุงู†ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ุจูุณูุนุฏู‰ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ู‚ูŽุฑูŠุจู

13. In my bliss, for tears are near you?
You remember whom you loved when you were a youth,

ูกูฃ. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑู ู…ูŽู† ุฃูŽุญุจูŽุจุชูŽ ุฅูุฐ ุฃูŽู†ุชูŽ ูŠุงููุนูŒ
ุบูู„ุงู…ูŒ ููŽู…ูŽุบู†ุงู‡ู ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุญูŽุจูŠุจู

14. A boy, and so he is brought back to you, a beloved.
Nights that yearn for company, strange,

ูกูค. ู„ูŽูŠุงู„ููŠูŽ ุชูŽุดุชุงู‚ู ุงู„ุฌููˆุงุฑูŽ ุบูŽุฑูŠุจูŽุฉู‹
ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆุฏู ุฃูŽุณุฑุงุฑู ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุบููŠูˆุจู

15. For the fuel of secrets while they are absent.
And when the estranged onesโ€™ pots boil early

ูกูฅ. ูˆูŽุฅูุฐ ูŠูุตุจูุญู ุงู„ุบูŽูŠุฑุงู†ู ุชูŽุบู„ูŠ ู‚ูุฏูˆุฑูู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽุฅูุฐ ุบูุตู†ู ุงู„ุดูŽุจุงุจู ุฑูŽุทูŠุจู

16. For us, while the branch of youth is yet fresh,
While we are with the outcasts, our day

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐ ู†ูŽุญู†ู ุจูุงู„ุฃูŽุฏุนุงุตู ุฃูŽู…ู‘ุง ู†ูŽู‡ุงุฑูู†ุง
ููŽุตูŽุนุจูŒ ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ู„ูŽูŠู„ูู†ุง ููŽุฑูŽูƒูˆุจู

17. Is hard, and our night is but wakefulness,
And when we meet behind the eyes as though we are

ูกูง. ูˆูŽุฅูุฐ ู†ูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ุฎูŽู„ููŽ ุงู„ุนููŠูˆู† ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง
ุณูู„ุงูู ุนูู‚ุงุฑู ุจูุงู„ู†ูู‚ุงุฎู ู…ูŽุดูˆุจู

18. Friends of wine with the cupbearer, mixed,
And if an eye witnesses, it overlooks and turns

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู† ุดูŽู‡ูุฏูŽุช ุนูŽูŠู†ูŒ ุตูŽููŽุญุชูŽ ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽุถูŽุช
ุฅูู„ู‰ ุนูŽูŠู†ูู‡ู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุณูŽุชูŽุบูŠุจู

19. To the eye that will be absent.
People see that we are remote, and beneath it

ูกูฉ. ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽู†ู‘ุง ููŠ ุงู„ุตูุฏูˆุฏู ูˆูŽุชูŽุญุชูŽู‡ู
ู…ูŽุฏุงุฎูู„ู ุชูŽุญู„ูŽูˆู„ูŠ ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุชูŽุทูŠุจู

20. Are entrances that sweeten and gentle for us.
So that corrupted life after its harmony

ูขู . ููŽูƒูŽุฏู‘ูŽุฑูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุตูŽูุงุฆูู‡ู
ุฃูŽุญุงุฏูŠุซู ู‚ูŽุชู‘ุงุชู ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏูŽุจูŠุจู

21. With the gossip of scandalmongers, for them stingers.
And the effort of malicious busybodies between me and her

ูขูก. ูˆูŽุณูŽุนูŠู ูˆูุดุงุฉู ุงู„ู†ุงุณู ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ุจูู…ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ู ู„ูู„ูˆูุดุงุฉู ู†ูŽุตูŠุจู

22. With what the malicious have no share of.
And the gaze of an eye that did not don a cloak

ูขูข. ูˆูŽู†ูŽุธุฑูŽุฉู ุนูŽูŠู†ู ู„ูŽู… ุชูุฎุงู„ูุท ุนูŽุจุงุกูŽุฉู‹
ุฑูŽุฃูŽุช ู…ูŽุฌู„ูุณูŠ ููŽุฑุฏุงู‹ ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ุนูุฒูˆุจู

23. Saw me sitting alone, and in me, a bachelor.
So it said: one whose endurance is weak consults

ูขูฃ. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ุฎูŽู„ุง ุจูุงู„ู†ูŽูุณู ุฅูุฐ ุนูŠู„ูŽ ุตูŽุจุฑูู‡ู
ูŠูุดุงูˆูุฑูู‡ุง ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุชูŽุฌูˆุจู

24. His soul which of things is most difficult.
It guessed the secret of what was in my feelings

ูขูค. ุฃูŽุตุงุจูŽุช ุจูุธูŽู†ู‘ ุณูุฑู‘ูŽ ู…ุง ููŠ ุฌูŽูˆุงู†ูุญูŠ
ูˆูŽู…ุง ูƒูู„ู‘ู ุธูŽู†ู‘ู ุงู„ู‚ุงุฆูู„ูŠู†ูŽ ูŠูุตูŠุจู

25. And not every guess of those who say hits true.

ูขูฅ. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชู ู…ูู† ุณูุนุฏู‰ ู‚ูŽุตููŠู‘ุงู‹ ุจูุญุงุฌูŽุฉู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ููŽู‚ุงู„ูŽุช ุฏูˆู†ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุดูŽุนูˆุจู

26. So I came to lack her favor, needing
What she said, apart from that, outcasts.

ูขูฆ. ุชูŽุนูŽุฐู‘ูŽุฑูŽ ู…ูŽุฃูŽุชุงู‡ู ููŽู…ุง ู†ูŽุณุชูŽุทูŠุนูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽูˆู„ู ู…ูŽู† ูŠูŽุบุชุงุจูู†ุง ูˆูŽูŠูŽุนูŠุจู

27. Its appointment was made difficult so we cannot
Counter what who reproaches us and blames says.

ูขูง. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุณูุนุฏู‰ ู…ูู† ุฎูŽู„ูŠุทู ู…ูุจุงุนูุฏู
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ููŠู…ุง ุชูุญูุจู‘ู ูˆูŽู‡ูˆุจู

28. May God water her favor from a mixture that distances,
Though I am where you love, perturbed.

ูขูจ. ุนูŽุฐูŠุฑูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฐู‘ุงู„ู ู„ุง ูŠูŽุชุฑููƒูˆู†ูŽู†ูŠ
ุจูุบูŽู…ู‘ูŠ ุฃูŽู…ุง ููŠ ุงู„ุนุงุฐูู„ูŠู†ูŽ ู„ูŽุจูŠุจู

29. My excuse from the blamers is they do not leave me
To my worry. But among the wise there is an articulate one.

ูขูฉ. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู„ูŽูˆ ุนูŽุฒู‘ูŽูŠุชูŽ ู‚ูŽู„ุจูŽูƒูŽ ู„ูŽุงูุฑุนูŽูˆู‰
ููŽู‚ูู„ุชู ูˆูŽู‡ูŽู„ ู„ูู„ุนุงุดูู‚ูŠู†ูŽ ู‚ูู„ูˆุจู

30. They say: if you cheer up your heart it will be sated
So I said: and do lovers have hearts?

ูฃู . ูŠูŽุนูุฏู‘ูˆู†ูŽ ู„ูŠ ู‚ูŽู„ุจุงู‹ ูˆูŽู„ูŽุณุชู ุจูู…ูู†ูƒูุฑู
ู‡ูŽูˆุงู†ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฑุถู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆุงู†ูŽ ุฃูŽุฑูŠุจู

31. They promise me a heart but I do not deny
Debasement, nor does the unsure one accept debasement.

ูฃูก. ูˆูŽู…ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฅูู„ู‘ุง ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฅูู† ุฃูŽู‡ูŽู†ุชูŽู‡ู
ุจูŽุบู‰ ู…ูŽุดุฑูŽุจุงู‹ ูŠูŽุตููˆ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽูŠูŽุทูŠุจู

32. What is the heart but for one whom if you debase
He longs for a drink that clears and sweetens for him?

ูฃูข. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูู‚ูŽู„ุจู ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŠ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ูู…ุง ุดูุฆุชู ู…ูู† ุดูŽูˆู‚ู ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฌูŽู„ูˆุจู

33. I say to a heart that is not mine but that however much
I longed for ardent love, it dodged me.

ูฃูฃ. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุฏุจูŽุฑูŽุช ุจูู‡ู
ุณูุนุงุฏู ุจูŽู†ูŠ ุจูŽูƒุฑู ุฃูŽู„ูŽุณุชูŽ ุชูู†ูŠุจู

34. O heart that turned away with it
The bliss of the Bakr clan, do you not accuse yourself?

ูฃูค. ุชูุคูŽู…ู‘ูู„ู ุณูุนุฏู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุดูŽุนูุจุชู ุจูู‡ุง
ู†ูŽูˆู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ุดูŽุนูˆุจู

35. You make Suโ€˜da hope through what I branched with her
An intention between peers of the mixture, outcasts.

ูฃูฅ. ุชูู…ูŽู†ู‘ูŠูƒูŽ ุณูุนุฏู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุจููƒูุฐุจูŽุฉู
ุฌูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽู„ุง ุชูุฌุฏูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูƒูŽุฐูˆุจู

36. Every day you wish Suโ€˜da with a new lie
And lies will not avail you.

ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ุงู„ู†ุงุตูุญู ุงู„ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฏูŽุนุงูƒูŽ ุจูุตูŽูˆุชูู‡ู
ุฏูŽุนู ุงู„ุฌูŽู‡ู„ูŽ ู„ูŽู… ุชูŽุณู…ูŽุน ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ูƒูŽุฆูŠุจู

37.
If the nearest advisor calls you with his voice

ูฃูง. ุชูŽู…ูŽู†ู‘ู‰ ู‡ูŽูˆู‰ ุณูุนุฏู‰ ู…ูุดูŠุฏุงู‹ ู„ูุญูุจู‘ูู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู† ู„ุง ุชูŽุฑู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽูุงุฑูู‚ูŽ ุดูŠุจู