1. My friends, rise early before the dawn call
Truly, success lies in early rising
ูก. ุจููููุฑุง ุตุงุญูุจูููู ููุจูู ุงูููุฌูุฑู
ุฅูู ุฐุงูู ุงูููุฌุงุญู ูู ุงูุชูุจููุฑู
2. Be not to me as the waning crescent
That yesterday shone brightly, but today with another light
ูข. ูุง ุชููููุง ุนูููููู ููุงูุฎูููุถู ุงูุฑูู
ููุถู ุฃูู
ุณู ุจูููุฑููู ุบููุฑู ููุฑู
3. People blame according to a plan of fate
And questioning is the cure for the blind, so rise
ูฃ. ุฃูููุนู ุงููุงุณู ุจูุงูู
ููุงู
ูุฉู ููุงูู
ูุฑ
ุกู ุนููู ุฎูุทููุฉู ู
ูู ุงูุชูุฏูุฑู
4. Asking, and wisdom lies with the expert
Do I refuse bounty and limp along
ูค. ููุดููุงุกู ุงูุนูููู ุงูุณูุคุงูู ููููู
ุง
ุณุงุฆููุง ููุงูุจูุงูู ุนููุฏู ุงูุฎูุจูุฑู
5. Bare of argument, wearing the cloak of shame?
Who remains in the darkness of hand and desire
ูฅ. ููู ุฃูุณุงู
ู ุงูุนููุง ููุฃูุนููุตู ุจูุงูุฎูุต
ู
ู ููุฃูุนุฑู ู
ูุญูุฌููุฉ ุงูุฎููุชูุนูุฑู
6. Bowed down when I am no bowman?
It is not for me to weep for a roofless abode
ูฆ. ู
ูู ููููู
ูู ุงูุณููุงุฏู ููุงูููุฏู ููุงูุฅูุบ
ุฑุงู
ู ุฒูุฑุงู ููุฅูููููู ุบููุฑู ุฒูุฑู
7. While its people smile cheerfully
Truly, in the intimacy of kings there is
ูง. ูููุณู ู
ูููู ุงูู
ููุงู
ู ุฃูุจูู ุนููู ุงูุฑูุจ
ุนู ุฎููุง ุฃูููููู ููุจูููู ุดูุทูุฑู
8. No thought for song or Zainab or filth
My excuse has been youth, equated
ูจ. ุฅูููู ูู ููุฏููุฉู ุงูู
ููููู ููุดูุบูุงู
ุนูู ุฑูุจุงุจู ููุฒููููุจู ููููุฐูุฑู
9. With whiteness like that of splendorous nymphs
Bright of face, they charm God himself
ูฉ. ููุฏ ุชูุนูููููุชู ุจูุงูุดูุจุงุจู ููุนููููู
ุชู ุจูุจูุถู ู
ูุซูู ุงูููุญุงุฑูุฌู ุญูุฑู
10. With broken gazes and languor
Virtuous, pure, flashing like a mirage
ูกู . ู
ูุดุฑููุงุชู ุงูููุฌููู ููุณุญูุจูู ูููููู
ูู ุนููููุงู ู
ููุณูุฑูุฉู ุจูููุชูุฑู
11. Of vain glory
They converse laughing like martyrs' blood
ูกูก. ุญุงููุธุงุชู ุนููู ุงูุฃูุฎููููุฉู ู
ุง ุทุง
ุจู ููุฃูุจุฑูููู ููุงูุณูุฑุงุจู ุงูุบูุฑูุฑู
12. Mixed with pure, refreshing water
The heaviness of their limbs broke my heart
ูกูข. ููุชูุณุงููููู ุจูุงูู
ูุถุงุญููู ููุงูุดูู
ุฏู ู
ูุดูุจุงู ุจูู
ุงุกู ู
ูุฒูู ููู
ูุฑู
13. With sweet talk and a fleeting age
I was content with little from them
ูกูฃ. ููุซููุงูู ุงูุฃูุนุฌุงุฒู ููุทููุนูู ูููุจู
ุจูุญูุฏูุซู ููุฐูู ููุฏููุฑู ููุตูุฑู
14. For I trust the little to bring much
I sought the elder born from the youngest
ูกูค. ููุฑูุถูุชู ุงููููููู ู
ููููููู ุฅูููู
ู
ูู ูููููู ูููุงุซููู ุจูููุซูุฑู
15. Since elders come after youngsters
She brought me into her boudoir until
ูกูฅ. ููุทูููุจุชู ุงูููุจูุฑู ุจูุงูุฃูุตุบูุฑู ุงูุฃูุต
ุบูุฑู ุฅูููู ุงูููุจูุฑู ุจูุนุฏู ุงูุตูุบูุฑู
16. Dawn aroused me instead of the singing girl
Then passion overwhelmed me and dreams returned
ูกูฆ. ุฏููุฏููู ุฐุงูู ูู ุงูุฏูุฌููููุฉู ุญูุชูู ุงูู
ุฌุงุจู ุนูููู ุงูุตูุจู ุทูููุนู ุงูููุชูุฑู
17. And the borrowed regalia was stripped bare
I left pretty trinkets
ูกูง. ุซูู
ูู ุฑูุซูู ุงููููู ููุฑุงุฌูุนููู ุงูุญูู
ู
ู ููุฑูุฏููุช ุนุงุฑููููุฉู ุงูู
ูุณุชูุนูุฑู
18. Images that shine or others without images
ูกูจ. ููุชูุฑููุชู ุงูู
ูุตุงุจููุงุชู ู
ููู ุงูุฃูุด
ูุงุกู ุตููุฑุงู ูููู
ูุนูู ุฃูู ุบููุฑู ุตููุฑู
19. Not all gladness remains delight
How much sorrow creeps beneath gladness!
ูกูฉ. ูููุณู ููููู ุงูุณูุฑูุฑู ููุจูู ููุนูู
ุงู
ุฑูุจูู ุบูููู ููุฏูุจูู ุชูุญุชู ุงูุณูุฑูุฑู
20. The joy of women has gone. I find
No pleasure but talking with men
ูขู . ุฐูููุจูุช ููุฐููุฉู ุงูููุณุงุกู ูููุง ุฃูู
ูู ููุนูู
ุงู ุฅูููุง ุญูุฏูุซู ุงูุฐูููุฑู
21. My youth was of the pleasure of living
And it destroyed meโafter youth comes the bier
ูขูก. ููุดูุจุงุจู ููุฏ ูุงูู ู
ูู ููุฐููุฉู ุงูุนูู
ุดู ููุฃููุฏู ููุบุงูููู ุงูุจูุง ุณูู
ูุฑู
22. So does the new wear out over time
And no person avoids his fate
ูขูข. ููููุฐุงูู ุงูุฌูุฏูุฏู ููุจูู ุนููู ุงูุฏูู
ุฑู ูููุง ุจูุฏูู ูุงูู
ุฑูุฆู ู
ูู ุนูุดูุฑู
23. And she invited me to her soft bed
One of the tender girls of high breasts
ูขูฃ. ููุฏูุนุงูู ุฅููู ููุชููู ุจูู ุนูุฌูุง
ูู ุจูุณููู
ู ุฅูุญุฏู ุจููุงุชู ุงูุตูุฏูุฑู
24. So I pushed away my cares with resolve
Not weak-willed and wavering
ูขูค. ููุญูุณุฑุชู ุงูููู
ูู
ู ุนูููู ุจูุนูุฒู
ู
ุบููุฑู ุจูุฒูุงุกู ูุงูููู ู
ูุณุชูุดูุฑู
25. With a boon companion who, seeing the evening star
Bend down, bends like a drunken reveler
ูขูฅ. ููุฒูู
ููู ุฅูุฐุง ุฑูุฃู ูููุจูุฉู ุงูููู
ูู ุชูุซูููู ููุงูุดุงุฑูุจู ุงูู
ูุฎู
ูุฑู
26. I spend my night melting away his sleep
And I have nothing left but frustration
ูขูฆ. ุจูุชูู ููููู ุฃูุฐูุจูู ุนูู ููุฌูููู ุงูููู
ู
ู ููู
ุง ุจู ุฅูููุง ุงููุฎูุฒุงูู ุงูุนูููุฑู
27. He longs to walk on carpets while I distract him
With my poetryโand what use is yearning?
ูขูง. ููุชูู
ูููู ู
ูุดูู ุงูุจููุงุทู ููุฃูููู
ูู ุจูุดุนุฑู ูููููู ููููู ุงูุญูุณูุฑู
28. I praised him among Choesroeโs heirs
So we broke free of captivityโs shackles
ูขูจ. ู
ูููููู ุจูููู ุตููุนู ููุณุฑู ููุญูููุง
ูู ููู
ูุฑุฌู ุงูุนูุฏู ููุฐุงุชู ุงูุตูุฎูุฑู
29. Every partridge sees beneath it
Dawns giving way to other partridges
ูขูฉ. ููููู ุชููููุฑูุฉู ุชูุฑู ุฏููููุง ุงูุฎุง
ูู ุดูุฑููุงู ุชููุถู ุฅููู ุชููููุฑู
30. The mother ostrich laid her eggs on high
And so increased the valley of falcons
ูฃู . ููุถูุนูุช ุจููุถููุง ุงูุฃููููู ุจูุฃูุนูุง
ูุง ููุฒุงุฏูุช ุจููุง ูููุงุฏู ุงูุตูููุฑู
31. The ostriches roam their pasture and take cover
Among inaccessible, cragged places
ูฃูก. ุชูุณุฑูุญู ุงูุฏูุจุฑู ูู ุฌููุงูู ููููุฃูู
ูู ููุนุงูู ู
ูุญููููุฉู ุจูุงูููุนูุฑู
32. Desolate by day, with no rest
To be had between dusk and dawn
ูฃูข. ู
ููุญูุดุงุชู ุฑูุฃุฏู ุงููููุงุฑู ูููุง ุชูุณ
ุทุงุนู ุจูููู ุงูุนูุดุงุกู ููุงูุชูุณุญูุฑู
33. From a poor manโs lament shone
The music of the bleating flute
ูฃูฃ. ู
ูู ูููุงุญู ุงูููููุฑู ูุงุญู ุนููู ุงูุฎุง
ูู ููุนูุฒูู ุงูุตููุฏุงููุฉู ุงูุนููููููุฑู
34. The Kurds camping as dusk falls
On its shoulder like perching eagles
ูฃูค. ููู
ููุงู
ู ุงูุฃููุฑุงุฏู ูู ุดููููู ุงูุตูุจ
ุญู ุนููู ุฑูููููุง ูููุงู
ู ุงูููุณูุฑู
35. I clamor in this strange land with odes
Lashing mercilessly without tiring
ูฃูฅ. ุฃูุตุฏูุนู ุงูุจููุฏูุฉู ุงูุบูุฑูุจูุฉู ุจูุงูุญูุฏ
ุฏู ุฌููุงุฏุงู ุนููููู ูู ุชูุตุจูุฑู
36. My verses pursue the proud
With the sword and heated iron is no redemption
ูฃูฆ. ูุงุญููุงุชู ุงูุฃูุทุงูู ุนูุฑูููู ุจูุงูููุถ
ุจู ููู
ุงุกู ุงูุญูุฏูุฏู ุฏููู ุงูููุณูุฑู
37. They recoil from noble birds
Hiding in the shaded pavilion
ูฃูง. ููุชูุตูุฏููุนูู ุนูู ุดูุฑุงูููููุฉู ุงูุฃูุฐ
ูู ุฃูู
ููู ูู ุงูุญููุฏุณู ุงูุฏููุฌูุฑู
38. Daughters of the sand grouse alight in the sands
On the stones of Al-Saqur in the hunting ground
ูฃูจ. ู
ูู ุจููุงุชู ุงูุนูููุฑูู ุชูุจุฃูุฑู ูู ุงููู
ู
ูุฉู ุจูุฃุฑู ุงูุนูุณููู ูู ุงูุตุงููุฑู
39. When echoes sound or camels bray
They take wing like a panicked fugitive
ูฃูฉ. ููุฅูุฐุง ุตููููุชู ุงูุตูุฏู ุฃูู ุฏูุนุง ุงูุฃูุฎ
ุจููู ุทุงุฑูุช ููุงูุฎุงุถูุจู ุงูู
ูุฐุนูุฑู
40. The crack of day remains among summits and oxen
Crossing it, and among split rocks
ูคู . ุธูููู ุตูุฏุนู ุงููููุงุฑู ูู ุงูุขูู ูุงูุฃูุน
ุจููู ููุฌุชุงุฒููู ูููู ุงูุตูุนุฑูุฑู
41. Then it feels out the chicksโso it turned back,
Raging, cleaving mirage after mirage
ูคูก. ุซูู
ูู ุดุงู
ู ุงูููุฑุงุฎู ููุงูุฑุชูุฏูู ููุงุฑู
ูุฏ
ุฏู ููุดูููู ุงูุบูู
ูุฑู ุจูุนุฏู ุงูุบูู
ูุฑู
42. With swiftness making the prey flee
While the ostriches, falsely crying, spur it on
ูคูข. ุฐุง ุนููุงุกู ูููุฑู ุงูููุฑูููู ููุชูุญุฏู
ูู ุงูููุนุงู
ู ู
ูุฒููุฑููุฉู ุนูู ุณูููุฑู
43. I have no she-camels but those
Who lag behind the vanguard
ูคูฃ. ูุง ุจูุฑุงุชู ู
ููู ุงูุฌูุฏุงููุฉู ุฅูููุง
ุฏููู ู
ุง ุชูุนุชูุฏู ู
ูู ุงูุชูุดู
ูุฑู
44. A waning moon fearing its setting in darkness
And a Najd eye of changeable color
ูคูค. ุจูุฏุฑู ููููู ููุฎุงูู ุณููุฏูุฃูููู ุงูุบู
ูู ููุนูููุงู ู
ูู ุตููุฏูููููู ู
ูุบูุฑู
45. A loved one appeared on the horizon like a banner
Of many ranks or a surging sea
ูคูฅ. ููุญูุจูููู ู
ูุซูู ุงูููุฑุงุนู ุจูุฏุง ูู ุงู
ุฃููููู ุจูููู ููุงูููููููู ุงูุฌูู
ููุฑู
46. Good fortune followed it charmingly
Until it was loved like a prince
ูคูฆ. ุฃูุนููุจูุชูู ุงูููุจููู ุฑูููุงู ู
ููู ุงูุฃูุฑ
ููุจู ุญูุชูู ุญูุจุง ุญูุจูููู ุงูุฃูู
ูุฑู
47. It burns like a candle or higher fires
I see its glow neither fall nor fade
ูคูง. ููุชูููุธูู ููุงูุดูู
ุนู ู
ูู ุดูุฑููู ุงูู
ูุฌ
ุฏููู ุฃูู ููุงูููุฑุงูู ุฃูุนูู ุซูุจูุฑู
48. But from one urging it on constantly
A lionโwhen it growled and bared its teeth
ูคูจ. ูุง ุฃูุฑู ุถููุกููู ููุจูุฎู ูููุง ููุฎ
ู
ูุฏู ุฅูููุง ุนูู ุนุงู
ููู ู
ูุณุชูุทูุฑู
49. It devoured the sight of the seers
And when it was hidden, I say of insight
ูคูฉ. ุฃูุณูุฏูููู ุฅูุฐุง ุชูุฑูุฌูููู ููุงููุดูู
ูู ุณููุงูู ุฃูููููู ุทูุฑูู ุงูุจูุตูุฑู
50. I am intimate with it, aware of its conscience
I turned from it to the hawks of Bani โAmr
ูฅู . ููุฅูุฐุง ู
ุง ุฎููู ุฃููููู ุนููู ุงูุจูุต
ุฑูุฉู ุฅูููู ุจููุง ููุฑูุจู ุงูุถูู
ูุฑู
51. And it met those hawks halfway
The sky flashed among them
ูฅูก. ุฒููุชู ุนูููุง ุฅููู ุตูููุฑู ุจููู ุนูู
ุฑูู ูููุงูู ุขุณุงุฏู ุชูููู ุงูุตูููุฑู
52. And the night throwing over its veils taxed my friends
An enemy raining destructionโthough it runs
ูฅูข. ุจูุฑูููุช ููููู
ู ุงูุณูู
ุงุกู ูููููููู
ุชู ุตูุญุงุจู ููุงูููููู ู
ูููู ุงูุณูุชูุฑู
53. In circles during calamityโs onslaughtsโ
It boils war with wars, ending the day
ูฅูฃ. ุนุงุฑูุถู ููู
ุทูุฑู ุงูุณูุจููู ููุฅูู ูุง
ูู ุฏููุงุฑุงู ููู ุงูุญุงุฏูุซู ุงูููู
ุทูุฑูุฑู
54. In the essence of crisis
When delegations come to him
ูฅูค. ููุณูููู ุงูุญูุฑุจู ุจูุงูุญูุฑูุจู ููููู
ุณู
ุนูุตูุฑุงู ูู ุนูุตุงุฑูุฉู ุงูู
ูุณุชูุฏูุฑู
55. Its wind heralds a rainy day
Its example is from a great father and forefathers
ูฅูฅ. ููุฅูุฐุง ุญููููุชู ุงูููููุฏู ุฅูููููู
ุจูุดููุฑูุช ุฑูุญููู ุจููููู
ู ู
ูุทูุฑู
56. Who succeeded each other in bearing the great burden
The all-encompassing protectorsโif war stands
ูฅูฆ. ุณูููููู ู
ูู ุฃูุจู ููุจูุฑู ููุขุจุง
ุกู ุชููุงูููุง ุนููู ุงูุญุชูู
ุงูู ุงูููุจูุฑู
57. They heap favors upon us and increase what is in our breasts
Orators on pulpits and steeds
ูฅูง. ุงููููุงุฉู ุงูุญูู
ุงุฉู ุฅูู ูุงู
ูุชู ุงูุญูุฑ
ุจู ุญูุจุงูุง ููุนูุฒูู ู
ุง ูู ุงูุตูุฏูุฑู
58. When warned of an awesome day
They have help when the thicket is aflame
ูฅูจ. ุฎูุทูุจุงุกู ุนููู ุงูู
ููุงุจูุฑู ููุฑุณุง
ูู ุฅูุฐุง ุฃูุนููู
ูุง ูููููู
ู ููููุฑู
59. And they have awe of sin
Galloping to give freely from surplus
ูฅูฉ. ุนููุฏูููู
ููุฌุฏูุฉู ุฅูุฐุง ุญูู
ูุณู ุงูุฑูู
ุนู ููููููู
ู
ููุงุจูุฉู ูููููุฌูุฑู
60. They do not brush aside the poor manโs arrow
They descended from the height of glory
ูฆู . ููุณูุฑุงุนู ุฅููู ุงูุฃูุชุงูููู ุจูุงูุนูุฑ
ูู ูููุง ููู
ุญููููู ุณููู
ู ุงูููููุฑู
61. With forbearance, attainment, and dignity
Loyal to what they avowed to themselves
ูฆูก. ููุฒูููุง ุจูุงููููุงุนู ู
ูู ุฐูุฑููุฉู ุงูู
ูุฌ
ุฏู ุจูุญููู
ู ูููุงุฆููู ููููููุฑู
62. Whether times were easy or difficult
Gray hairs rose to grandest deeds and glory
ูฆูข. ูููููุงุกู ุจูู
ุง ุฃูููุฑููุง ุนููู ุงูุฃูู
ููุณู ููุฃูุงู ูู ุงูุนูุณุฑู ููุงูุชููุณูุฑู
63. With lofty opinion and oceans of insight
Brave when war scorned them
ูฆูฃ. ููููุถู ุงูุดูุจู ุจูุงูุญูู
ุงููุฉู ููุงูู
ูุฌ
ุฏู ุจูุฑูุฃูู ุนุงูู ููุฃููุฏู ุจูุญูุฑู
64. They met it like lions or panthers
Agile lords of the feastโs entertainment
ูฆูค. ููููุชูููู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุฎููููุชููู
ู ุงูุญูุฑ
ุจู ูููููุง ููุงูุฃูุณุฏู ุฃูู ููุงูููู
ูุฑู
65. Who heal the anguish of the refugee
They sported in wars until they were tamed
ูฆูฅ. ุฑูุชูููู ูููุซููุฃู ู
ูุฑุงุฌูุญู ูู ุงูููุฏ
ููุฉู ููุดูููู ุบููููุฉู ุงูู
ูุณุชูุฌูุฑู
66. Then rested in musk or perfume
All of them confirm the meeting and do not refuse
ูฆูฆ. ููุนูุจูุง ูู ุงูุญูุฑูุจู ุญูุชูู ุงูุณุชููุงููุช
ุซูู
ูู ุฑุงุญูุง ูู ุงูู
ูุณูู ุฃูู ูู ุงูุนูุจูุฑู
67. Like a ladder for one is straits who seeks refuge
A Muslimโwar recoils from his faceโ
ูฆูง. ูููููููู
ููุตุฏููู ุงููููุงุกู ูููุง ููู
ูู ููุณููู
ู ูู ุงูู
ูุฃุฒููู ุงูู
ูุณุชูุฌูุฑู
68. An aide like al-Hibrizzy the aide
And there came to me the distance of Salmโs travel
ูฆูจ. ู
ูุณููู
ูููู ุชููุฌุงุจู ุนูู ููุฌูููู ุงูุญูุฑ
ุจู ููุตูุฑุงู ููุงูููุจุฑูุฒูููู ุงูููุตูุฑู
69. About the peopleโI said, โthe best of princesโ
He appointed stewards and a provider of plenty
ูฆูฉ. ููุฃูุชุงูู ู
ูุณูุฑู ุณููู
ู ุนููู ุงููุง
ุณู ุฃูู
ูุฑุงู ูููููุชู ุฎููุฑู ุฃูู
ูุฑู
70. Until those in need were satisfied
Attacking the enemy at dawn
ูงู . ููุตูุจู ุงูู
ููุฑูุจุงุชู ููุงูู
ูุณููุจู ุงูุข
ูููู ุญูุชูู ุงููุทูููู ุทูููู ุงูุฌูุฑูุฑู
71. And relaxing with snakes after proving
Every ring-necked snake is protected
ูงูก. ุจูุบูุฏูููู ุนููู ุงูุฃูุนุงุฏู ููุฑููุญุง
ุชู ูููููู ุงูุญููุงุชู ู
ูู ุชููุฑูุฑู
72. Like an engaged girl in her boudoir
Magnanimous in Syria like a staff for the guide
ูงูข. ููููู ุฎูููุงููุฉู ุชูุตุงูู ุนููู ุงูุฃูู
ุฑูุจู ุตูููู ุงูุนูุฑูุณู ูู ุงูุฒูู
ููุฑูุฑู
73. Or like its staff, the pliant wood of Al-Sajir
Munifโs short spear wounded one with two spears
ูงูฃ. ุณูู
ุญูุฉู ูู ุงูุดูู
ุงูู ู
ูุซูู ุนูุตุง ุงูุฐุง
ุฆูุฏู ุฃูู ู
ูุซูููุง ุฑูุญุงุฉู ุงูุณูุฌูุฑู
74. Strutting smoothly on raids
Like the humming of wasps when they buzz
ูงูค. ููู
ููููู ุงูููุฐุงูู ุฃูุถููุนู ุฐู ูู
ุฑูููู ููุฎุชุงูู ุนุงุฏููุงู ูู ุงูู
ูุณูุฑู
75. As the Zephyr buzzed for hornets
Then he uncovered himself before the Caliph
ูงูฅ. ู
ูุซูู ููุฑูู ุงูุตููุงุนู ููููู ุฅูุฐุง ุญูู
ูู ููู
ุง ุญููููุชู ุงูุตูุจุง ูููุฏููุจูุฑู
76. When the swords of crisis crossed
He broke the well-equipped army. Chaos appeared,
ูงูฆ. ุซูู
ูู ุฌูููู ุนููู ุงูุฎูููููุฉู ุจูุงูุณูู
ูู ุบูุฏุงุฉู ุงููุชูููุช ุตููุงุตู ุงูุฃูู
ูุฑู
77. Striking the arrogant one with a blow
So their ignorance raced them and war overtook
ูงูง. ุตูุฏูุนู ุงูุนูุณููุฑู ุงูู
ููููู ุจูุฏุง ุฎูุถ
ุฑู ุจูุถูุฑุจู ุฃูุชู ุนููู ุงูู
ูุบุฑูุฑู
78. Men who stripped themselves for conflicts
A generous one who sees blame as a snakeโ
ูงูจ. ููุงูุฑุนูู ุฌููููููู
ููุฃูุฏุฑูููุชู ุงูุญูุฑ
ุจู ุฑูุฌุงูุงู ุชูุฌูุฑููุฏูุง ูููุธููุฑู
79. Dawn whitened him after the darkest gloom
With much affection, humbleness,
ูงูฉ. ููููุฑูู
ู ููุฑู ุงูู
ููุงู
ูุฉู ููุงูุญูู
ููุฉู ุตูุจููุญูููู ู
ูุฐูุฑูู ุงูุฐูุฑูุฑู
80. And praise clinging like silk fabric to silk
So he rose high, shone for glory
ูจู . ุจูุฃูุทูุฑู ู
ููู ุงูู
ูููุฏููุฉู ุฏุงูู
ููุซููุงุกู ููุงูุนูุตุจู ุนูุตุจู ุงูุญูุฑูุฑู
81. And uncovered a downpour from a rain-giving cloud
A lovely one vibrating for praise
ูจูก. ููุงููุชูู
ู ุตุงุนูุฏุงู ููุฃูุดุฑููู ูููู
ูุฌ
ุฏู ููุฌูููู ุนูู ุตููุจู ุบููุซู ุบูุฒูุฑู
82. Shaking like the famed, ecstatic mystic
Guarantor of smooth meetings if the winds
ูจูข. ุฃูุฑููุญูููู ุฅููู ุงูู
ูุญุงู
ูุฏู ูููุชูุฒ
ุฒู ุงููุชูุฒุงุฒู ุงูู
ููููููุฏู ุงูู
ูุดููุฑู
83. Blow their provisions from unfertile ground
He does not wrangle over surplus nor give
ูจูฃ. ุถุงู
ููู ูููุญููููู ุฅูู ููุจููุชู ุงูุฑู
ุญู ุจููููุงู ุฃูุฑุฒุงููููู
ู
ูู ุนูููุฑู
84. Boastfullyโno good is in the spendthrift
A master, a chiefโand in rule there is
ูจูค. ูุง ููุตุงุจู ุนููู ุงูููุถููู ูููุง ููุน
ุทู ุงููุชูุฎุงุฑุงู ูุง ุฎููุฑู ูู ุงูููุฎููุฑู
85. One who protects his honor with vows
A heaven over the clan that only
ูจูฅ. ุณููููุฏู ุณููููุฉู ูููู ุงูู
ูููู ููููุง
ุถู ููุญุงู
ู ุนูู ุนูุฑุถููู ุจูุงูููุฐูุฑู
86. Darkens for one shining and luminous
He buys praise with equipment and safety
ูจูฆ. ููุณูู
ุงุกู ุนููู ุงูุนูุดูุฑูุฉู ูุงููู
ููุนู ุฅูููุง ุนูู ุฒุงููุฑู ู
ูุณุชูููุฑู
87. Sees his earnings as thrift
O son of the sword of Iraq, if none like you
ูจูง. ููุดุชุฑู ุงูุญูู
ุฏู ุจูุงูุนูุชุงุฏู ููุจูุงูุฃูู
ูู ููุฑู ููุณุจููู ู
ูู ุงูุชููููุฑู
88. From us has been visited, then where is the visit?
Delegations crowded around you, and so
ูจูจ. ูุง ุงูุจูู ุณูููู ุงูุนูุฑุงูู ุฅูู ููู
ููุฒูุฑ ู
ูุซ
ูููู ู
ูููุง ููุฃูููู ุจููุชู ุงูู
ูุฒูุฑู
89. We have come lateโthis is the time for images
If you are a master, you are son of one who ruled,
ูจูฉ. ููุซูุฑูุช ุญูููููู ุงููููุฏู ููููุฏ ุฌูุฆ
ูุง ููุตูุฑุงู ููุฐุง ุฃููุงูู ุงูุตูููุฑู
90. Assuming command, for he has no peer
He was sheltering rain for the stricken
ูฉู . ุฅูู ุชูููู ุณููููุฏุงู ููุฃููุชู ุงูุจูู ู
ูู ุณุง
ุฏู ุชูููููู ููู
ุง ูููู ู
ูู ููุธูุฑู
91. And neighbor to the desperate refugee
How many did your father gather
ูฉูก. ูุงูู ุบููุซู ุงูุถูุฑููู ูู ุญูุฌุฑูุฉู ุงูุจูุฃ
ุณู ููุฌุงุฑุงู ูููุญุงุฑูู
ู ุงูู
ูุณุชูุฌูุฑู
92. Who came miserable, destitute, captive!
He grew feathers on his wings until
ูฉูข. ููู
ุชููุงูู ุฃูุจููู ู
ูู ุฎุงุฆููู ุฌุง
ุกู ุทูุฑูุฏุงู ููุบุงุฑูู
ู ููุฃูุณูุฑู
93. He felt strong, guarded, flewโevery downpour
ูฉูฃ. ุฃููุจูุชู ุงูุฑูุดู ูู ุฌููุงุญูููู ุญูุชูู
ุนุงุฏู ููุญูุง ููุทุงุฑู ููููู ู
ูุทูุฑู