Feedback

My neighbor was amazed to see me asleep

ุชุนุฌุจุช ุฌุงุฑุชูŠ ู…ู†ูŠ ูˆู‚ุฏ ุฑู‚ุฏุช

1. My neighbor was amazed to see me asleep
While my eyes had closed and my worries multiplied

ูก. ุชูŽุนูŽุฌู‘ูŽุจูŽุช ุฌุงุฑูŽุชูŠ ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏูŽุช
ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ูˆูŽุจุงุชูŽ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ู…ูุญุชูŽุดูุฏุง

2. She said to Sa'ada and another, her ally
"What's bothering him, though I thought him calm?"

ูข. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุณูุนุฏู‰ ูˆูŽุฃูุฎุฑู‰ ู…ูู† ู…ูŽู†ุงุตูููู‡ุง
ู…ุง ู‡ุงุฌูŽ ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฎููŠู‘ูู„ุชูู‡ู ู‡ูŽุฌูŽุฏุง

3. I said, "I've kept my love's torments from you
Until they accumulated and I leaned on them

ูฃ. ู‚ุงู„ูŽุช ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู…ุง ุฒูู„ุชู ุฃูŽูƒุชูู…ููƒูู…
ูˆูŽุณุงูˆูุณูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุถุงููŽ ููŽุงูุนุชูŽู…ูŽุฏุง

4. I stayed up because of a beauty whose worries
Crept over me while her home barred me out

ูค. ุฃูŽุฑูู‚ุชู ู…ูู† ุฎูู„ู‘ูŽุฉู ุจุงุชูŽุช ูˆูŽุณุงูˆูุณูู‡ุง
ุชูŽุณุฑูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุจุงุชูŽุช ุฏุงุฑูู‡ุง ุตูŽุฏูŽุฏุง

5. She was the desire of my soul and my demise
If only fate had brought me nearer to her

ูฅ. ุญูŽูˆุฑุงุกู ูƒุงู†ูŽุช ู‡ูŽูˆู‰ ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽู…ูู†ูŠูŽุชูŽู‡ุง
ู„ูŽูˆ ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูู† ู„ูู‚ูŠุงู†ูู‡ุง ุฃูŽู…ูŽุฏุง

6. If only her funeral bier could speak
That she died yesterday or mourn her forever

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุชููƒูŽู„ู‘ูู…ู ู…ูŽุญู…ูˆู„ุงู‹ ุฌูู†ุงุฒูŽุชูู‡ู
ู‚ูŽุฏ ู…ุงุชูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุฃูŽูˆ ุชูŽุฑุซูŠ ู„ูŽู‡ู ุฎูŽู„ูŽุฏุง

7. For when I remember her, my heart melts,
And my eyes weep to endure the grief and wakefulness

ูง. ููŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุตูŽุจู‘ูŒ ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ู‹ ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุฐูƒูุฑูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ุนูŽุจุฑู‰ ุชูู‚ุงุณูŠ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ุณูŽู‡ูŽุฏุง

8. If I'm not lovesick for you, life has no joy
Nor is there anyone like you when I'm upset

ูจ. ู…ุง ุฅูู† ู†ูŽุฃูŽูŠุชู ูƒูŽู…ูŽุดุบูˆูู ุจูุญูุจู‘ููƒูู…ูˆ
ูŠูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽู„ุง ู…ูุซู„ูŽูƒูู… ูŠูŽุนุชูŽู„ู‘ู ู„ูŽูˆ ุฑูŽู‚ูŽุฏุง

9. You promised me but didn't keep your word
So you were like rain clouds that thundered but did not pour

ูฉ. ูˆูŽุนูŽุฏุชูู†ูŠ ุซูู…ู‘ูŽ ู„ูŽู… ุชูˆููŠ ุจูู…ูŽูˆุนูุฏูŽุฉู
ููŽูƒูู†ุชู ูƒูŽุงู„ู…ูุฒู†ู ู„ูŽู… ูŠูŽู…ุทูุฑ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุนูŽุฏุง

10. When you're away, longing calls me
And when you're near, you deny the longing one

ูกู . ุฅูุฐุง ู†ูŽุฃูŽูŠุชู ุฏูŽุนุงู†ูŠ ู…ูู†ูƒูู…ูˆ ู†ูŽูƒูŽุฏูŒ
ููŽุฅูู† ุฏูŽู†ูŽูˆุชู ู…ูŽู†ูŽุนุชู ุงู„ู†ุงุฆูู„ูŽ ุงู„ู†ูŽูƒูุฏุง

11. I'm worn out while distance remains causing sorrow
And I don't see my heart healed by distance

ูกูก. ุจูู„ูŠุชู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฃูŠู ู…ูŽุชุฑูˆูƒูŒ ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฒูŽู†ู
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฒุงุฏูŽู†ูŠ ุจูุนูุฏุง

12. I keep the promise and pact's due
A free man is only virtuous if he keeps his word

ูกูข. ุฃูŽุฑุนู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ูˆูŽุงู„ู…ูŠุซุงู‚ู ุญูŽู‚ู‘ูŽู‡ูู…ุง
ู„ุง ูŠูุตู„ูุญู ุงู„ุญูุฑู‘ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุญููุธู ู…ุง ูˆูŽุนูŽุฏุง

13. I swore an oath I won't break
When I stood, not daring to transgress it

ูกูฃ. ุฅูู†ู‘ูŠ ุญูŽู„ูŽูุชู ูŠูŽู…ูŠู†ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ูƒุงุฐูุจูŽุฉู
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุงู…ู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู‚ุฑูŽุจ ู„ูŽู‡ู ููŽู†ูŽุฏุง

14. If my heart could choose who to love
It would choose Sa'ada and prefer none other

ูกูค. ู„ูŽูˆ ุฎููŠู‘ูุฑูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูŽู† ูŠูŽู…ุดูŠ ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุฏูŽู…ู
ู„ูŽุงูุฎุชุงุฑูŽ ุณูุนุฏู‰ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุนุฏูู„ ุจูู‡ุง ุฃูŽุญูŽุฏุง

15. If you abandoned me and people opposed me
I'd find no one I missed if you weren't there

ูกูฅ. ู„ูŽูˆ ุณุงุนูŽููŽุชู†ุง ูˆูŽุตูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…ูˆ
ู„ูŽู…ุง ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ู„ูููŽู‚ุฏู ุงู„ู†ุงุณู ู…ููุชูŽู‚ูŽุฏุง

16. You left me with a heart busy with work
Yearning, without a parent I love or child

ูกูฆ. ุชูŽุฑูŽูƒุชูู†ูŠ ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ููŠ ุดูุบูู„ู
ู„ูŽู‡ูุงู†ูŽ ู„ุง ูˆุงู„ูุฏุงู‹ ุฃูŽู‡ูˆู‰ ูˆูŽู„ุง ูˆูŽู„ูŽุฏุง

17. Oh sorrows and griefs, my sisters
Fear your God, I'm dying, wasted away

ูกูง. ุฃูŽุฎุง ู‡ูู…ูˆู…ู ูˆูŽุฃูŽุญุฒุงู†ู ุชู‘ูุฃูŽูˆูุจูู†ูŠ
ููŽุงูุฎุดูŽูŠ ุฅูู„ูŽู‡ูŽูƒู ุฅูู†ู‘ูŠ ู…ูŽูŠู‘ูุชูŒ ูƒูŽู…ูŽุฏุง

18. It's as if I'm a worshipper in my love to see her
For a lover seems to be one who worships

ูกูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุนุงุจูุฏูŒ ู…ูู† ุญูุจู‘ู ุฑูุคูŠูŽุชูู‡ุง
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุญูุจู‘ูŽ ุชูŽุฑุงู‡ู ู…ูุซู„ูŽ ู…ูŽู† ุนูŽุจูŽุฏุง

19. I don't look up in the gathering when they speak
But stay bowed down among them forever

ูกูฉ. ู„ุง ุฃูŽุฑููŽุนู ุงู„ุทูŽุฑููŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุฏูŠ ุฅูุฐุง ู†ูŽุทูŽู‚ูˆุง
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฒุงู„ู ู…ููƒูุจู‘ุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู… ุฃูŽุจูŽุฏุง

20. With a soul's worry remembering you all
When I speak my enflamed heart burns

ูขู . ุจูู‡ูŽู…ู‘ู ู†ูŽูุณู ู…ูุนู†ู‘ุงุฉู ุจูุฐููƒุฑููƒูู…ูˆ
ุฅูุฐุง ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุฎูŽุจุง ู…ูŽุดุจูˆุจูู‡ู ูˆูŽู‚ูŽุฏุง

21. While my heart is caught up with you
It's not alarmed by whoever stands or sits

ูขูก. ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุนูู†ุฏูŽูƒู ู…ูŽุฃุฎูˆุฐูŒ ู…ูŽุณุงู…ูุนูู‡ู
ููŽู„ุง ูŠูุฑูŽูˆู‘ูุนูู‡ู ู…ูŽู† ู‚ุงู…ูŽ ุฃูŽูˆ ู‚ูŽุนูŽุฏุง

22. You've worn out my body and my soul isn't safe
From what has tempted my flesh reaching my spirit

ูขูข. ุฃูŽุจู„ูŽูŠุชู ุฌูุณู…ูŠ ููŽู†ูŽูุณูŠ ุบูŽูŠุฑู ุขู…ูู†ูŽุฉู
ุฃูŽู† ูŠูุฏุฑููƒูŽ ุงู„ุฑูˆุญูŽ ู…ุง ู‚ูŽุฏ ุฎุงู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุฌูŽุณูŽุฏุง

23. Aren't you ashamed of what you've accused me of
Among women, for one who's chaste and asleep?

ูขูฃ. ุฃูŽู„ุง ุชูŽุญูŽุฑู‘ูŽุฌุชู ู…ูู…ู‘ุง ู‚ูŽุฏ ุฑูู…ูŠุชู ุจูู‡ู
ูˆูŽุณูŽุทูŽ ุงู„ู†ูุณุงุกู ู„ูู…ูŽู† ุฃูŽูู†ู‰ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏุง

24. If he had strength your torture would spare him
And I'm weaker than one with strength and endurance

ูขูค. ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ู‚ููˆู‘ูŽุฉู ุฃูŽุนููŽุช ุฌูŽู„ุงุฏูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฒูŠุฏู ุนูŽู„ู‰ ุฐูŠ ู‚ููˆู‘ูŽุฉู ุฌูŽู„ูŽุฏุง

25. But in love bodies grow feeble
For the sweet one until the liver is fatigued

ูขูฅ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ุฃูŽุณู‚ุงู…ุงู‹ ู…ูู†ูŽู‡ู‘ูŽู„ูŽุฉู‹
ู„ูุฐูŠ ุงู„ุญูŽู„ุงูˆูŽุฉู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุฌู‡ูŽุฏูŽ ุงู„ูƒูŽุจูุฏุง

26. So I won't be hard in what you've said
Since I wasn't created firm or impregnable

ูขูฆ. ููŽู„ูŽู† ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ุญูŽุฏูŠุฏุงู‹ ููŠ ู…ูŽู‚ุงู„ูŽุชููƒูู…
ูƒูŽู…ุง ุฎูู„ูู‚ุชู ูˆูŽู„ุง ุตูŽูˆู‘ุงู†ูŽุฉู‹ ุตูŽู„ูŽุฏุง

27. She said, "I see you're avoiding visiting us"
Though the alive may visit whomever they wish

ูขูง. ู‚ุงู„ูŽุช ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุชูŽุนูŽุฒู‘ู‰ ุนูŽู† ุฒููŠุงุฑูŽุชูู†ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุฒูˆุฑู ุจููŠูˆุชูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูŽู† ูˆูŽุฌูŽุฏุง

28. I said, "Those who lie in ambush against me
Have prevented me from visiting you all

ูขูจ. ููŽู‚ูู„ุชู ุฅูู†ู‘ูŠ ุนูŽุฏุงู†ูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุฒูˆุฑูŽูƒูู…ูˆ
ู‚ูŽูˆู…ูŒ ูŠูŽุจูŠุชูˆู†ูŽ ู…ูู† ุจูŽุบุถุงุฆูู†ุง ุฑูŽุตูŽุฏุง

29. Oblivious to the good in their midst
Shrewder in evil than knowing what's right

ูขูฉ. ู…ูุบูŽูู‘ูŽู„ูˆู†ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑุงุชู ุนูู†ูŽุฏูŽู‡ูู…ูˆ
ู…ูู† ููุทู†ูŽุฉู ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุนูู„ู…ูŒ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฑูŽุดูŽุฏุง

30. No harm to your folk, Sa'ada, that I don't see them
If a lover visited would they say, 'Welcome'?

ูฃู . ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽูƒู ูŠุง ุณูุนุฏู‰ ููŽู‚ูŽุฏุชูู‡ูู…ูˆ
ู…ูู† ุนุงุดูู‚ู ุฒุงุฑูŽ ู„ูŽูˆ ู‚ุงู„ูˆุง ู„ูŽู‡ู ุณูŽุฏูŽุฏุง

31. Frowning kept me from visiting you
Out of love for you, though you didn't reward that with chains

ูฃูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุชูŽุฌูŽู‡ู‘ูู…ูŽ ุนูŽุฏู‘ู‰ ุนูŽู† ุฒููŠุงุฑูŽุชููƒูู…
ู…ูู…ู‘ูŽู† ุนูŽู„ูู‚ุชู ูˆูŽุฃูŽู…ุณู‰ ุฐุงูƒู ู‚ูŽุฏ ุฌูŽู‡ูุฏุง

32. Staying up, on the lookout for any glimmer
If a bouquet had been presented I would have visited

ูฃูข. ู…ูุฎู„ู‘ูŽุฃู‹ ุจุงุชูŽ ูŠูŽุฑุนู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุจุงุฑูู‚ูŽุฉู
ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุตููˆ ู„ูŽู‡ู ูˆูุฑุฏูŒ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฑูŽุฏุง

33. So when the eyelids had fully tired
She sent me a messageโ€”come if you can make it outโ€”

ูฃูฃ. ููŽุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽุช ุญูŠู†ูŽ ูƒูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุทูŽุฑูู ุฅูู†ู‘ูŽู‡ูู…ูˆ
ู‚ูŽุฏ ู†ูŽูˆู‘ูŽู…ูˆุง ููŽุฃุชูู†ุง ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ู…ููุชูŽุฃูŽุฏุง

34. And she'd perfumed the earth she sat on that night
Before the message till it was fragranced

ูฃูค. ูˆูŽูˆูŽุทู‘ูŽู†ุชูŽ ุชูุฑุจูŽู‡ุง ุงู„ุญูŽูˆู„ุงุกูŽ ู„ูŽูŠู„ูŽุชูŽู‡ุง
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุฑูุณุงู„ูŽุฉู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ุนูŽุถูุฏุง

35. I left no finery until I wore for her
New clothes to complete them on the morrow

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฏูŽุน ุฒูŠู†ูŽุฉู‹ ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽุจูุณุชู ู„ูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏู ู„ููƒูŽูŠ ุฃูู„ู…ูู… ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูŽุฏุง

36. On a night late in the fasting month, missing
Twenty nine, I had counted the days

ูฃูฆ. ููŠ ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู ุฎูŽู„ููŽ ุดูŽู‡ุฑู ุงู„ุตูŽูˆู…ู ู†ุงู‚ูุตูŽุฉู
ุชูุณุนุงู‹ ูˆูŽุนูุดุฑูŠู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุญุตูŽูŠุชูู‡ุง ุนูŽุฏูŽุฏุง

37. Until I climbed up to her on a balcony
Under the sky, its shade climbed high

ูฃูง. ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูุฑุชูŽู‚ูŽูŠุชู ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ููŠ ู…ูุดูŽูŠู‘ูŽุฏูŽุฉู
ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ุชูู†ุงุบูŠ ุธูู„ู‘ูŽู‡ุง ุตูŽุนูŽุฏุง

38. When she glimpsed me disheveled
Green, red, and yellow all mixed together

ูฃูจ. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽุช ู„ูŽู…ุญูŽุฉู‹ ู…ูู†ู‘ูŠ ู…ูุฑูŽุนู‘ูŽุซูŽุฉู‹
ุฎูุถุฑุงู‹ ูˆูŽุญูู…ุฑุงู‹ ูˆูŽุตููุฑุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ุฌูุฏูŽุฏุง

39. She said to the ground she was sitting on
The disheveled one has come, screen me from him

ูฃูฉ. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุชูุฑุจู ู„ูŽู‡ุง ูƒุงู†ูŽุช ู…ููˆูŽุทู‘ูŽู†ูŽุฉู‹
ุฌุงุกูŽ ุงู„ู…ูุฑูŽุนู‘ูŽุซู ููŽุงูุซู†ูŠ ุนูู†ูŽูƒู ุงู„ูˆูุณูุฏุง

40. And be kind when you greet him
Don't be curt if we converse for a bit

ูคู . ูˆูŽุฃูŽุญุณูู†ูŠ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽู„ู‚ูŠู‡ู ุชูŽุญููŠู‘ูŽุชูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒูˆู†ูŠ ุฅูุฐุง ุญูŽุฏู‘ูŽุซุชูู†ุง ูˆูŽุชูุฏุง

41. Hide nearby and come back, for our need
Is not for one far, though our hearts are filled

ูคูก. ุฎููู‘ูŠ ู‚ูŽุฑูŠุจุงู‹ ูˆูŽุนูˆุฏูŠ ุฅูู†ู‘ูŽ ุญุงุฌูŽุชูŽู†ุง
ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุจูŽุฉู ููŠ ู‚ูŽู„ุจูŽูŠู†ู ู‚ูŽุฏ ูƒูŽู…ูุฏุง

42. The estrangement has been long, neither of us unaffected
Until you see complainant and accuser from us

ูคูข. ุทุงู„ูŽ ุงู„ุชูŽู†ุงุฆูŠ ููŽูƒูู„ู‘ูŒ ุบูŽูŠุฑู ู…ูุชู‘ูŽุฑูŽูƒู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑูŽูŠ ุนุงุชูุจุงู‹ ู…ูู†ู‘ุง ูˆูŽู…ูุตุทูŽุฑูุฏุง

43. So we met and complained and reproached
Fears we don't fear the eye or watchers gone

ูคูฃ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูู„ุชูŽู‚ูŽูŠู†ุง ููŽู…ูู† ุดูŽูƒูˆู‰ ูˆูŽู…ูŽุนุชูŽุจูŽุฉู
ุชูŽูƒูุฑู‘ูู‡ุง ู„ุง ู†ูŽุฎุงูู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽุตูŽุฏุง

44. The motes vanished and we drank the night's purity
Two lovers playing, fearing the One, Eternal

ูคูค. ุบุงุจูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐู‰ ููŽุดูŽุฑูุจู†ุง ุตูŽููˆูŽ ู„ูŽูŠู„ูŽุชูู†ุง
ุญูุจู‘ูŽูŠู†ู ู†ูŽู„ู‡ูˆ ูˆูŽู†ูŽุฎุดู‰ ุงู„ูˆุงุญูุฏุง ุงู„ุตูŽู…ูŽุฏุง

45. She said, "How did you come here stealing
Through the enemy's land, the rugged roads?"

ูคูฅ. ู‚ุงู„ูŽุช ููŽุฃูŽู†ู‘ู‰ ุจูู†ูŽูุณูŠ ุฌูุฆุชูŽ ู…ูุณุชูŽุฑูู‚ุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ุชูŽุฎูŽุทู‘ู‰ ุงู„ูˆูŽุนุฑูŽ ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฏูŽุฏุง

46. I said, "My goal has been you, come nearer if you wish
Don't be surprised I answered night's call as a thief

ูคูฆ. ุฌูŽูˆุฑูŒ ุฃูŽุชู‰ ุจููƒูŽ ุฃูŽู… ู‚ูŽุตุฏูŒ ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง
ู…ุง ุฒูู„ุชู ุฃูŽู‚ุตูุฏู ู„ูŽูˆ ุชูุฏู†ูŠู†ูŽ ู…ูŽู† ู‚ูŽุตูŽุฏุง

47. I wasn't a bandit or wanderer before you
My Lord, one day a neighbor will say of me:

ูคูง. ู„ุง ุชูŽุนุฌูŽุจูŠ ู„ูุงูุฌุชููŠุงุจูŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ู…ูู†ุณูŽุฑูู‚ุงู‹
ู…ุง ูƒูู†ุชู ู‚ูŽุจู„ูŽูƒู ุฑูุนุฏูŠุฏุง ูˆูŽู„ุง ุจูŽู„ูุฏุง

48. 'The disheveled one I worried for is gone'
I turned away and didn't persist in visiting

ูคูจ. ูŠุงุฑูุจู‘ูŽ ู‚ุงุฆูู„ูŽุฉู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู„ูุฌุงุฑูŽุชูู‡ุง
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฑูŽุนู‘ูŽุซูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูŠ ุบุงุจูŽ ุฃูŽูˆ ุดูŽู‡ูุฏุง

49. Preferring love of you, though you didn't reward that with chains
When we finished talking and reproaching

ูคูฉ. ุตูŽุฏูŽุฏุชู ุนูŽู†ู‡ุง ููŽู„ูŽู… ุฃูุฏู…ูู† ุฒููŠุงุฑูŽุชูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ู‡ูŽูˆุงูƒู ููŽู„ูŽู… ุชูŽุฌุฒูŠ ุจูู‡ู ุตูŽููŽุฏุง

50. And this evil had cooled or frozen
She brought out a flower whose turban wasn't spun

ูฅู . ู„ูŽู…ู‘ุง ู‚ูŽุถูŽูŠู†ุง ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ู…ูู† ู…ูุนุงุชูŽุจูŽุฉู
ูˆูŽูƒุงุฏูŽ ูŠูŽุจุฑูุฏู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุฃูŽูˆ ุจูŽุฑูŽุฏุง

51. When the flask inclined, its cup bowed
Flowing like wine, his cheeks and altar

ูฅูก. ุฌุงุกูŽุช ุจูุฃูŽุฒู‡ูŽุฑูŽ ู„ูŽู… ุชูู†ุณูŽุฌ ุนูู…ุงู…ูŽุชูู‡ู
ุฅูุฐุง ุงู„ุฒูุฌุงุฌูŽุฉู ูƒุงุฏูŽุช ูƒูŽุฃุณูŽู‡ู ุณูŽุฌูŽุฏุง

52. We draw near it and complain of our souls' woes
In night talk until the dark departs

ูฅูข. ุฑูŽูŠู‘ุงู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุฑูŠู…ู ุฎูŽุฏู‘ุงู‡ู ูˆูŽู…ูŽุฐุจูŽุญูู‡ู
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูุฑูŽุน ุจูุณูุฌูˆุฏู ุณุงู…ูุฑุงู‹ ุฑูŽูƒูŽุฏุง

53. When a rooster crowed, his enmity flared up
At dawn, it had been good but he ruined it

ูฅูฃ. ู†ูŽู„ู‡ูˆ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽู†ูŽุดูƒูˆ ุจูŽุซู‘ูŽ ุฃูŽู†ููุณูู†ุง
ููŠ ุณูŽู„ูˆูŽุฉู ูˆูŽุฒูŽูˆุงู„ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽููุฏุง

54. She got up swaying to family watching her
Her gait like a fleeing camel seemed crippled

ูฅูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐ ุทุงุฑูู‚ูŒ ุซุงุฑูŽุช ุนูŽุฏุงูˆูŽุชูู‡ู
ุจูุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุงู„ุตูุจุญู ูƒุงู†ูŽุช ุตุงู„ูุญุงู‹ ููŽุณูŽุฏุง

55. And the eye sheds a steady tear
Over the tracks of tears that had dried

ูฅูฅ. ู‚ุงู…ูŽุช ุชูŽู‡ุงุฏู‰ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุชูุฑุงู‚ูุจูู‡ูู…
ู…ูŽุดูŠูŽ ุงู„ุจูŽู‡ูŠุฑู ุชูŽุฑู‰ ููŠ ู…ูŽุดูŠูู‡ู ุฃูŽูˆูŽุฏุง

56. As if it were a pearl whose strands crumbled
So the first trickled down the thread, rushing away

ูฅูฆ. ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ุชูุญุฏูุฑู ุฏูŽู…ุนุงู‹ ุฌูุฏู‘ูŽ ูˆุงูƒูููŽุฉู
ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุณุงู‚ูุทู ุฏูŽู…ุนู ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฌูŽู…ูŽุฏุง

57. And I got up, having spent with her there
Only talk, and touched a hand

ูฅูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูุคู„ูุคูŒ ุฑูŽุซู‘ูŽุช ู…ูŽุนุงู‚ูุฏูู‡ู
ููŽุงูู†ุณุงุจูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูู‡ู ููŠ ุงู„ุณูู„ูƒู ููŽุงูุทู‘ูŽุฑูŽุฏุง

58. Until I went out while fate, since then, tore away
What the two had knotted and united

ูฅูจ. ูˆูŽู‚ูู…ุชู ู„ูŽู… ุฃูŽู‚ุถู ู…ูู†ู‡ุง ุฅูุฐ ุฎูŽู„ูŽูˆุชู ุจูู‡ุง
ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุญูŽุฏูŠุซูŽ ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุฃูŽู…ูŽุณู‘ูŽ ูŠูŽุฏุง

ูฅูฉ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฎูŽุฑูŽุฌุชู ููŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูู†ุฐูŽุญูู„ุงู‹
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠู†ูŽูŠู†ู ุญูŽู„ู‘ุงู„ุงู‹ ู„ูู…ุง ุนูู‚ูุฏุง