Feedback

Safe from mishaps and accustomed passion,

أمن الحوادث والهوى المعتاد

1. Safe from mishaps and accustomed passion,
Al-Khali slumbers, and I feel no slumber.

١. أَمِنَ الحَوادِثِ وَالهَوى المُعتادِ
رَقَدَ الخَلِيُّ وَما أُحِسُّ رُقادي

2. I answer one who asks how I fare,
Till I am sick of those who visit me.

٢. وَأُجيبُ قائِلَ كَيفَ أَنتَ بِصالِحٍ
حَتّى مَلِلتُ وَمَلَّني عُوّادي

3. My censurer has reproached me, though she has seen
That the dishevelled is a wanderer or gone.

٣. وَمَقالَ عاذِلَتي وَقَد عايَنتُها
إِنَّ المُرَعَّثَ رائِحٌ أَو غادي

4. For love of a singing girl who has enthralled my heart,
It has returned to its former ways.

٤. مِن حُبِّ غانِيَةٍ أَصابَ دَلالُها
قَلبي فَعاوَدَني كَذي الأَعوادِ

5. Verily I fear my death will be because of love,
For it calls the young man to corruption.

٥. إِنّي لَأَرهَبُ أَن تَكونَ مَنِيَّتي
وَالحُبُّ داعِيَةُ الفَتى لِفَسادِ

6. You will see me concealing nothing of my desire,
And I forget, for my love, my religion and my kin.

٦. حَتّى تَراني ما أُكاتِمُ حاجَةً
وَنَسيتُ مِن حُبّي عُبَيدَ مَعادي

7. The day you went and left, you stole my heart,
Leaving with me a body without a heart.

٧. سَلَبَت فُؤادَكَ يَومَ رُحتُ وَغادَرَت
جَسَداً أُجاوِرُهُ بِغَيرِ فُؤادِ

8. A tender liver is inclined toward you,
And a youthful spirit flows calmly to him.

٨. مالَت بِهِ كَبِدٌ إِلَيكِ رَقيقَةٌ
وَصَبابَةٌ تَسري لَهُ بِسُهادِ

9. Do not spurn him, O Ubayda, but go straight
To my soul which is yours, my places and my people.

٩. لا تَصرِميهِ يا عُبَيدَةُ وَاِقصِدي
نَفسي فِداكِ وَطارِفي وَتِلادي