Feedback

Departure was imminent, and my companions hurried me,

ุฃูุฏ ุงู„ุฑุญูŠู„ ูˆุญุซู†ูŠ ุตุญุจูŠ

1. Departure was imminent, and my companions hurried me,
While my soul teetered on the verge of grief.

ูก. ุฃูŽููุฏูŽ ุงู„ุฑูŽุญูŠู„ู ูˆูŽุญูŽุซู‘ูŽู†ูŠ ุตูŽุญุจูŠ
ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู ู…ูุดุฑูููŽุฉูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุญุจู

2. When I saw sorrow perched
In my heart and eyes awash with tears,

ูข. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู…ูุฌุชูŽู†ูุญุงู‹
ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ุงู†ู ููŠ ุณูŽูƒูŽุจู

3. And those I loved were far away,
My people distraught and forlorn,

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุจูŽูŠู†ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽููุฏูŽุช ุฑูŽูƒุงุฆูุจูู‡ู
ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู† ุทูŽุฑูุจู ูˆูŽู…ูู† ุตูŽุจู‘ู

4. I cried, โ€œLove has inspired in me
Murder though Iโ€™ve done no wrong!โ€

ูค. ู†ุงุฏูŽูŠุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุฃูŽุดุนูŽุฑูŽู†ูŠ
ู‚ูŽุชู„ุงู‹ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุญุฏูŽุซุชู ู…ูู† ุฐูŽู†ุจููƒุณูƒุณ

5. The memory of you brought sleeplessness to my eyes
Without sickness or distress.

ูฅ. ุฃูŽู‡ุฏู‰ ู„ูุนูŽูŠู†ูŠ ุฐููƒุฑููƒูู… ุณูŽู‡ูŽุฏุงู‹
ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ู…ุง ุณูŽู‚ูŽู…ู ูˆูŽู„ุง ุทูŽุจู‘ููŽ

6. Save for wishing I might win you -
So rouse yourself, servant, from anger!

ูฆ. ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽู† ุฃูŽููˆุฒูŽ ุจููƒูู…
ููŽุชูŽุญูŽุฑู‘ูŽุฌูŠ ูŠุง ุนูŽุจุฏูŽ ู…ูู† ุบูŽุถูŽุจูŠ

7. Had you heard or witnessed
What monks read in their books,

ูง. ู„ูŽูˆ ุชูŽุณู…ูŽุนูŠู†ูŽ ูˆูŽูƒูู†ุชู ุดุงู‡ูุฏูŽุฉู‹
ู…ุง ูŠูŽู‚ุฑูŽุฃูŽ ุงู„ุฑูู‡ุจุงู†ู ููŠ ุงู„ูƒูุชุจู

8. Youโ€™d have found your love kills me outright
If the Deliverer of sorrows doesnโ€™t intervene.

ูจ. ู„ูŽูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุญูุจู‘ูŽูƒู ู‚ุงุชูู„ูŠ ุนูŽุฌูŽู„ุงู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูููŽุฑู‘ูุฌ ูƒุงุดููู ุงู„ูƒูŽุฑุจู

9. A sign from you, clear to see,
Would suffice me, from your love suffice me,

ูฉ. ูˆูŽุนูŽู„ุงู…ูŽุฉูŒ ู…ูู†ูƒูู… ู…ูุจูŽูŠู‘ูŽู†ูŽุฉูŒ
ุญูŽุณุจูŠ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุญูุจู‘ููƒูู… ุญูŽุณุจูŠ

10. For I slip away when I recall you
From the gathering of reciters and drinkers,

ูกู . ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃููƒูุจู‘ู ุฅูุฐุง ุฐูŽูƒูŽุฑุชููƒูู…ู
ู…ูู† ู…ูŽุฌู„ูุณู ุงู„ู‚ูุฑู‘ุงุกู ูˆูŽุงู„ุดูŽุฑุจู

11. Until people say among themselves:
โ€œHow smitten is the disheveled one with love!โ€

ูกูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ู†ุงุณู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ู
ุดูŽุบูŽูู ุงู„ู…ูุฑูŽุนู‘ูŽุซู ุฏุงุฎูู„ู ุงู„ุญูุจู‘ู

12. I went on recalling you and your nights
Until my ribs were sapped of repose.

ูกูข. ู…ุงุฒูู„ุชู ุฃูŽุฐูƒูุฑููƒูู… ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŽูƒูู…ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฌูŽูุง ุนูŽู† ู…ูŽุถุฌูŽุนูŠ ุฌูŽู†ุจูŠ

13. And I learned that aloofness was your way -
In absence and estrangement even when near.

ูกูฃ. ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุตูŽุฑู…ูŽ ุดูŠู…ูŽุชููƒูู…
ููŠ ุงู„ู†ูŽุฃูŠู ูˆูŽุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ูŽ ููŠ ุงู„ู‚ูุฑุจู

14. So I wavered, not knowing whether to stay
Estranged or join the caravan.

ูกูค. ููŽุธูŽู„ูู„ุชู ู„ุง ุฃูŽุฏุฑูŠ ุฃูู‚ูŠู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„
ู‡ูุฌุฑุงู†ู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุบุฏูˆ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุฑูŽูƒุจู

15. For if I depart, I will attain you,
And if I remain, my heart will pine.

ูกูฅ. ููŽู„ูŽุฆูู† ุบูŽุฏูŽูˆุชู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูุตูุจุชู ุจููƒูู…
ูˆูŽู„ูุฆูŽู† ุฃูŽู‚ูŽู…ุชู ู„ูŽู…ูุณู‡ูŽุจู ุงู„ู„ูุจู‘ู

16. You appeared to me, to kill me outright,
In anklets, bracelets, and cloak.

ูกูฆ. ู‚ุงู…ูŽุช ุชูŽุฑุงุกู‰ ู„ูŠ ู„ูุชูŽู‚ุชูู„ูŽู†ูŠ
ููŠ ุงู„ู‚ูุฑุทู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู„ุฎุงู„ู ูˆูŽุงู„ุฅูุชุจู

17. So I prayed to my Lord a prayer that joined
Loverโ€™s desire and dreadful caution:

ูกูง. ููŽุฏูŽุนูŽูˆุชู ุฑูŽุจู‘ูŠ ุฏูŽุนูˆูŽุฉู‹ ุฌูŽู…ูŽุนูŽุช
ุฑูŽุบุจูŽ ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ูˆูŽุดูุฏู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฑูŽู‡ุจู

18. โ€œDo not appear to me possessed!โ€
And my Lord answered a loverโ€™s prayer.

ูกูจ. ุฃูŽู„ุง ุชูŽุฑุงูƒู ุจูู†ุง ู…ูุชูŽูŠู‘ูŽู…ูŽุฉู‹
ููŽุฃูŽุฌุงุจูŽ ุฏูŽุนูˆูŽุฉูŽ ุนุงุดูู‚ู ุฑูŽุจู‘ูŠ

19. I rave about you - as long as I live you are
My love, and my path aligns with yours!

ูกูฉ. ุฃูŽู‡ุฐูŠ ุจููƒูู… ู…ุง ุนูุดุชู ุฅูู†ู‘ูŽูƒูู…ู
ูŠุง ุญูุจู‘ู ูˆุงููŽู‚ูŽ ุดูุนุจููƒูู… ุดูุนุจูŠ

20. And my white hair wept in wonder at me,
Grieving for it, though time is unruly.

ูขู . ูˆูŽุฑูŽุฃูŽุช ุนูุฌุงุจุงู‹ ุดูŽูŠุจูŽุชูŠ ููŽุจูŽูƒูŽุช
ุฌูŽุฒูŽุนุงู‹ ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฐูˆ ุดูŽุบุจู

21. Do not overly wonder at my white hair;
Wonders belong to my warring father!

ูขูก. ู„ุง ุชููƒุซูุฑูู†ู‘ูŽ ุจูุดูŽูŠุจูŽุชูŠ ุนูŽุฌูŽุจุงู‹
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุฌุงุฆูุจูŽ ููŠ ุฃูŽุจูŠ ุญูŽุฑุจู

22. Though we were approached by other singers,
To me they were like adversaries.

ูขูข. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชุงู†ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุบุงู†ููŠูŽุฉู‹
ุฃูุฎุฑู‰ ูˆูŽูƒูู†ุชู ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ูƒูŽุงู„ู†ูŽุตุจู

23. They hoped Iโ€™d notice their flaws
When pleased with them or vexed.

ูขูฃ. ูŠูŽุฃู…ูู„ู†ูŽู†ูŠ ูˆูŽูŠูŽุฑูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู†ู‚ูŽุตูŽุชูŠ
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฑูุถุง ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽููŠ ุงู„ุนูŽุชุจู

24. When I passed by her covert
Among the dwellings of Bedouin encampments,

ูขูค. ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฑูŽุฑุชู ุจูู‡ุง ู…ูุณูŽุชู‘ูŽุฑูŽุฉู‹
ููŠ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุฎูŽุฑุงุฆูุฏู ุนูุฑุจู

25. She hastily said to her handmaidens:
โ€œWhere can we find the heart-pierced one?โ€

ูขูฅ. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูู†ูุณูˆูŽุชูู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฌูŽู„ู
ุฃูŽู†ู‘ู‰ ู„ูŽู†ุง ุจูู…ูุตุฏู‘ูŽุนู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู

26. โ€œTo hear him, if he might hear us,
Would be dearer to my heart than life itself!โ€

ูขูฆ. ู„ูŽุณูŽู…ุงุนูู‡ู ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูุณู…ูุนูู†ุง
ุฃูŽุดู‡ู‰ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฐุจู

27. They replied: โ€œThe lad is a flirt,
And I love whoever walks on the soil!โ€

ูขูง. ููŽุฃูŽุฌูŽุจู†ูŽู‡ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุบูŽุฒูู„ูŒ
ูˆูŽุฃูŽุญูŽุจู‘ู ู…ูŽู† ูŠูŽู…ุดูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูุฑุจู

28. โ€œDo not hurry us to meet with him,
So our gathering might be on fertile ground,

ูขูจ. ู„ุง ุชูุนุฌูู„ูŠู†ุง ุฃูŽู† ู†ููˆุงุนูุฏูŽู‡ู
ููŽูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูŽุฌู„ูุณูู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุฎูุตุจู

29. And more than one of us attains him -
For hearing is less arduous than discourse!โ€

ูขูฉ. ูˆูŽุชูŽู†ุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุบูŽูŠุฑ ูˆุงุญูุฏูŽุฉู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุนูŽ ู„ูŽุฃูŽู‡ูˆูŽู†ู ุงู„ุฎูŽุทุจู