Feedback

Oh Aharith, reproach me, though I ramble on,

ุฃุญุงุฑุซ ุนู„ู„ู†ูŠ ูˆุฅู† ูƒู†ุช ู…ุณู‡ุจุง

1. Oh Aharith, reproach me, though I ramble on,
And chide not my sleeplessness which makes me fade.

ูก. ุฃูŽุญุงุฑูุซูŽ ุนูŽู„ู‘ูู„ู†ูŠ ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ุชู ู…ูุณู‡ูŽุจุง
ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฑุฌู ู†ูŽูˆู…ูŠ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ู„ููŠูŽุฐู‡ูŽุจุง

2. My beloved's house drew near and intervened between us,
So I awakened miserable and tormented.

ูข. ุฏูŽู†ุง ุจูŽูŠุชู ู…ูŽู† ุฃูŽู‡ูˆู‰ ูˆูŽุดูŽุทู‘ูŽ ุจูุจูŽูŠู†ูู‡ู
ุญูŽุจูŠุจูŒ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชู ุงู„ุดูŽู‚ููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูุนูŽุฐู‘ูŽุจุง

3. When I wanted to visit, there was a cursed tent,
And I avoided giving him my love, so he avoided me.

ูฃ. ุฅูุฐุง ุดูุฆุชู ุบุงุฏุงู†ูŠ ูˆูŽุฎูŠู…ูŒ ู…ูู„ูŽุนู‘ูŽู†ูŒ
ูˆูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุจุชู ู…ูู† ูˆูุฏู‘ูŠ ู„ูŽู‡ู ููŽุชูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุจุง

4. Oh Aharith, life's taste is unpleasant when
My beloved draws near, though once he was intimate.

ูค. ุฃูŽุญุงุฑูุซูŽ ู…ุง ุทูŽุนู…ู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฅูุฐุง ุฏูŽู†ุง
ุจูŽุบูŠุถูŒ ูˆูŽูุงุฑูŽู‚ุชู ุงู„ุญูŽุจูŠุจูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽุฑู‘ูŽุจุง

5. A woman said, โ€œWhy do I see you downcast
When you used to enjoy life and were joyous?โ€

ูฅ. ูˆูŽู‚ุงุฆูู„ูŽุฉู ู…ุง ู„ูŠ ุฑูŽุฃูŽูŠุชููƒูŽ ุฎุงุดูุนุงู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูŽ ู…ูู…ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽู„ูŽุฐู‘ูŽ ูˆูŽุชูŽุทุฑูŽุจุง

6. I said, โ€œPassion walked through my joints,
And I desired a girlโ€”would that she were more proper!

ูฆ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽุดู‘ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŠ ู…ูŽูุงุตูู„ูŠ
ูˆูŽุฑุงู…ูŠ ููŽุชุงุฉู ู„ูŽูŠุชูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุตูˆูŽุจุง

7. Those who censure passionate love watch over us,
And none lived happily before us who watched.

ูง. ุชูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽุจู ููŠู†ุง ุงู„ุนุงุฐูู„ูŠู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู…ุง ู†ุงู„ูŽ ุนูŽูŠุดุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽู†ุง ู…ูŽู† ุชูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽุจุง

8. If we donโ€™t enjoy our youth, then we are miserable,
And none who enjoyed their youth grieved for us.

ูจ. ุฅูุฐุง ู†ูŽุญู†ู ู„ูŽู… ู†ูŽู†ุนูŽู… ุดูŽุจุงุจุงู‹ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุดูŽู‚ูŠู†ุง ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุญุฒูŽู† ู„ูŽู†ุง ู…ูŽู† ุชูŽุดูŽุจู‘ูŽุจุง

9. None exhausted pleasures except a worthy man,
Who, when he desired, did not remember those who enjoyed their youth.

ูฉ. ูˆูŽู…ุง ุงูุณุชูŽูุฑูŽุบูŽ ุงู„ู„ูŽุฐู‘ุงุชู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู‚ุงุจูู„ูŒ
ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฐูƒูุฑ ุฑูุถู‰ ู…ูŽู† ุชูŽุดูŽุจู‘ูŽุจุง

10. So do not watch for a lover whose only care is
His loved one; do not ask me about strangers.

ูกู . ููŽู„ุง ุชูŽุฑู‚ูุจูŠ ููŠ ุนุงุดูู‚ู ุฃูŽู†ุชู ู‡ูŽู…ู‘ูู‡ู
ู‚ูŽุฑูŠุจุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุณุชูŽุฃุฐูู†ูŠ ููŠู‡ู ุฃูŽุฌู†ูŽุจุง

11. Maybe you both underestimate passion
With a glance of the eye, or you both want amusement.

ูกูก. ู„ูุนูŽู„ู‘ูŽูƒูู…ุง ุชูŽุณุชูŽุนู‡ูุฏุงู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุจูู†ูŽุธุฑูŽุฉู ุนูŽูŠู†ู ุฃูŽูˆ ุชูุฑูŠุฏุงู†ู ู…ูŽู„ุนูŽุจุง

12. The emaciated man blames you for loveโ€”and if tomorrow
He fell ill with loveโ€™s malady, he would not mind mother or father.

ูกูข. ูŠูŽู„ูˆู…ููƒู ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ุงู„ุฎูŽู„ููŠู‘ู ูˆูŽู„ูŽูˆ ุบูŽุฏุง
ุจูุฏุงุกู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู„ูŽู… ูŠูŽุฑุนูŽ ุฃูู…ู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุจุง

13. Oh Khushshab, my waiting has been long, so show kindness
To a man who calls doctors, utterly exhausted.

ูกูฃ. ุฃูŽุฎูุดู‘ุงุจูŽ ู‚ูŽุฏ ุทุงู„ูŽ ุงูู†ุชูุธุงุฑูŠ ููŽุฃูŽู†ุนูู…ูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู ูŠูŽุฏุนูˆ ุงู„ุฃูŽุทูุจู‘ุงุกูŽ ู…ูุชุนูŽุจุง

14. He is smitten with yearning, so his eyelids have thinned,
And he knows no sleep but tossing and turning.

ูกูค. ุฃูุตูŠุจูŽ ุจูุดูŽูˆู‚ู ููŽุงูุณุชูุฎููู‘ูŽุช ุญูŽุตุงุชูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุนุฑููู ุงู„ุชูŽุบู…ูŠุถูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูุจุง

15. He sometimes sees estrangement in his worry,
And if he considers estrangement, he refuses and denies it.

ูกูฅ. ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู‡ูŽุฌุฑูŽ ุฃูŽุญูŠุงู†ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ุนุงุฑูุถุงู‹
ูˆูŽุฅูู† ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุจูุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ู ู‡ุงุจูŽ ูˆูŽูƒูŽุฐู‘ูŽุจุง

16. He is possessed by madness from youth that played with him,
And he had not acted madly as a passionate youth.

ูกูฆ. ุจูู‡ู ุฌูู†ู‘ูŽุฉูŒ ู…ูู† ุตูŽุจูˆูŽุฉู ู„ูŽุนูุจูŽุช ุจูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู„ุง ูŠูŽุตุจูˆ ุบูู„ุงู…ุงู‹ ู…ูุดูŽุจู‘ูŽุจุง

17. He desired you until you became the obsession of his heart,
And he disobeyed the righteous by avoiding you.

ูกูง. ุชูŽู…ูŽู†ู‘ุงูƒู ุญูŽุชู‘ู‰ ุตูุฑุชู ูˆูŽุณูˆุงุณูŽ ู‚ูŽู„ุจูู‡ู
ูˆูŽุนุงุตู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุงู„ุตุงู„ูุญูŠู†ูŽ ุชูŽุฌูŽู†ู‘ูุจุง

18. A sweet-scented white girl pleased his eye,
She saw great passion for you in me and gaspedโ€”

ูกูจ. ูˆูŽุจูŽูŠุถุงุกูŽ ู…ูุนุทุงุฑู ูŠูŽุฑูˆู‚ู ุจูุนูŽูŠู†ูู‡ุง

19. What she did not see is even greater than what disappeared.
Oh Khushshab, my heart once had a wound

ูกูฉ. ุฑูŽุฃูŽุช ุจูŠ ูƒูŽุจูŠุฑุงู‹ ู…ูู† ู‡ูŽูˆุงูƒู ููŽุณูŽุจู‘ูŽุญูŽุช
ูˆูŽุฃูŽูƒุจูŽุฑู ู…ูู…ู‘ุง ู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽุช ู…ุง ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽุจุง

20. Of longing that no one who enjoys life could heal.
When its pus was pierced, out crept

ูขู . ุฃูŽุฎูุดู‘ุงุจูŽ ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู‚ูุฑุญูŽุฉูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ู„ุง ูŠูŽุณุทูŠุนูู‡ุง ู…ูŽู† ุชูŽุทูŽูŠู‘ูŽุจุง

21. Scorpions, and then more scorpions.
How long until we meet and speak

ูขูก. ุฅูุฐุง ู‚ูุฏูุญูŽุช ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ู†ูŽุชู‘ูŽุฌูŽุช
ุนูŽู‚ุงุฑูุจู ููŠู‡ุง ุนูŽู‚ุฑูŽุจุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ุนูŽู‚ุฑูŽุจุง

22. Of our secret love that branched out in the thickets?
My soul is torn every day and night,

ูขูข. ูˆูŽุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุชู‰ ู„ุง ู†ูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ู„ูุญูŽุฏูŠุซูู†ุง
ูˆูŽู…ูŽูƒู†ูˆู†ู ุญูุจู‘ู ููŠ ุงู„ุญูŽุดุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽุดูŽุนู‘ูŽุจุง

23. Hopeful of you, adorned with trinkets.

ูขูฃ. ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนู ู†ูŽูุณูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŽุฉู
ุฅูู„ูŽูŠูƒู ู…ูŽู†ูˆุทุงู‹ ุจูŽุงู„ุฃูŽู…ุงู†ููŠู‘ู ุฎูู„ู‘ูŽุจุง