Feedback

Oh you whose nature is sweet! You have become sweet

ุฃู„ุง ูŠุง ุทูŠุจ ู‚ุฏ ุทุจุช

1. Oh you whose nature is sweet! You have become sweet
Not by perfume making you sweet

ูก. ุฃูŽู„ุง ูŠุง ุทูŽูŠุจูŽ ู‚ูŽุฏ ุทูุจุชู
ูˆูŽู…ุง ุทูŽูŠู‘ูŽุจูŽูƒู ุงู„ุทูŠุจู

2. But by a soul within you
When embrace draws you near

ูข. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ู†ูŽููŽุณูŒ ู…ูู†ูƒู
ุฅูุฐุง ุถูŽู…ู‘ูŽูƒู ุชูŽู‚ุฑูŠุจู

3. And lips cool and fresh
Upon which wonders flow

ูฃ. ูˆูŽุซูŽุบุฑูŒ ุจุงุฑูุฏูŒ ุนูŽุฐุจูŒ
ุฌูŽุฑู‰ ููŠู‡ู ุงู„ุฃูŽุนุงุฌูŠุจู

4. And a face like the full moon
Crowned with a diadem

ูค. ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูŒ ูŠูุดุจูู‡ู ุงู„ุจูŽุฏุฑูŽ
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุชุงุฌู ู…ูŽุนุตูˆุจู

5. And an eye that bewitches the eye
Though no sorcery is in it

ูฅ. ูˆูŽุนูŽูŠู†ูŒ ุชูŽุณุญูŽุฑู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ
ูˆูŽู…ุง ููŠ ุณูุญุฑูู‡ุง ุญูˆุจู

6. And a neck that adorns your figure
Adorned by necklaces

ูฆ. ูˆูŽูˆูŽุญููŒ ุฒุงู†ูŽ ู…ูŽุชู†ูŽูŠูƒู
ูˆูŽุฒุงู†ูŽุชู‡ู ุงู„ุชูŽู‚ุงุตูŠุจู

7. And a cheek resembling pearls
Like the cheek of an oryx, smooth

ูง. ูˆูŽุฌูŠุฏูŒ ูŠูุดุจูู‡ู ุงู„ุฏูุฑู‘ูŽ
ูƒูŽุฌูŠุฏู ุงู„ุฑูŠู…ู ุณูู„ู‡ูˆุจู

8. And a throat between two valleys
That heals the afflicted eye

ูจ. ูˆูŽู†ูŽุญุฑูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ุญูู‚ู‘ูŽูŠู†ู
ูŠูŽุดููู‘ู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุดุจูˆุจู

9. Upon it jewels of reddish green
And rubies are arrayed

ูฉ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑู ุงู„ุฃูŽุฎุถูŽ
ุฑู ูˆูŽุงู„ูŠุงู‚ูˆุชู ู…ูŽู†ุตูˆุจู

10. And something between two thighs
Like the mound of a flowing stream

ูกู . ูˆูŽุดูŽูŠุกูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ููŽุฎุฐูŽูŠู†ู
ูƒูŽู‚ูŽุนุจู ุงู„ุดูุฑุจู ู…ูŽูƒุจูˆุจู

11. And love for you has spread
And verses for you are composed

ูกูก. ูˆูŽุญูุจู‘ูŒ ู„ูŽูƒู ู‚ูŽุฏ ุดุงุนูŽ
ูˆูŽุจูŽูŠุชูŒ ู„ูŽูƒู ู…ูŽู†ุณูˆุจู

12. If only your face and attire and scent
Would give us life, and we would live by you

ูกูข. ููŽู„ูŽูˆ ุณุงุนูŽููŽู†ุง ูˆูŽุฌู‡ู
ูƒู ูˆูŽุงู„ุฏูุฑูŠุงู‚ู ูˆูŽุงู„ุทูŠุจู

13. For life is a thing much loved
Love has ordained me obedience

ูกูฃ. ุฃุนูŽุดู†ุงูƒู ูˆูŽุนูุดู†ุง ุจู
ูƒู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดูŽ ู…ูŽุญุจูˆุจู

14. And the fetter of love holds fast
You shake the heart with it

ูกูค. ู‚ูŽุถู‰ ู„ูŠ ุทุงุนูŽุฉูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู
ูˆูŽู‚ูุฑู†ู ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูŽุบู„ูˆุจู

15. As the dangling trinkets shook
And promises like the honeycombโ€™s harvest

ูกูฅ. ุชูŽู‡ูุฒู‘ูŠู†ูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ
ูƒูŽู…ุง ุงูู‡ุชูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุณุงุจูŠุจู

16. But that is deceitful
So my eyes pour forth tears

ูกูฆ. ูˆูŽูˆูŽุนุฏูŒ ูƒูŽุฌูŽู†ู‰ ุงู„ู†ูŽุญู„ู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฐุงูƒูŽ ู…ูŽุซู„ูˆุจู

17. And my heart is anguished by you
And if you wished, we could enjoy

ูกูง. ููŽุนูŽูŠู†ูŠ ุชูŽุณูƒูุจู ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ
ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ ุจููƒู ู…ูŽูƒุฑูˆุจู

18. Even if Jacob forbids
So my eyes shed bloody tears

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุดูุฆุชู ุชูŽู…ูŽุชู‘ูŽุนู†ุง
ูˆูŽุฅูู† ุณูŽุจู‘ูŽุญูŽ ูŠูŽุนู‚ูˆุจู