Feedback

Alas, who will aid the troubled heart?

ุฃู„ุง ู…ู† ู„ู…ุทุฑูˆุจ ุงู„ูุคุงุฏ ุนู…ูŠุฏ

1. Alas, who will aid the troubled heart?
Who will help the sick who cannot find rest?

ูก. ุฃูŽู„ุง ู…ูŽู† ู„ูู…ูŽุทุฑูˆุจู ุงู„ููุคุงุฏู ุนูŽู…ูŠุฏู
ูˆูŽู…ูŽู† ู„ูุณูŽู‚ูŠู…ู ุจุงุชูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽุนูˆุฏู

2. Umm Sa'eed is aloof, though meeting her would mend me,
For my adversity lies with Umm Sa'eed.

ูข. ุจูุฃูู…ู‘ู ุณูŽุนูŠุฏู ุฌูŽููˆูŽุฉูŒ ุนูŽู† ู„ูู‚ุงุฆูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽุชู ุงู„ุจูŽู„ูˆู‰ ุจูุฃูู…ู‘ู ุณูŽุนูŠุฏู

3. When I say, "Cure the one whose heart your sickness pierced,"
Her long estrangement is my only medicine.

ูฃ. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ุฏุงูˆูŠ ู…ูŽู† ุฃูŽุตูุจุชู ููุคุงุฏูŽู‡ู
ุจูุณูู‚ู…ููƒู ุฏุงูˆูŽุชู‡ู ุจูุทูˆู„ู ุตูุฏูˆุฏู

4. Though her beauty brings me blessing when we meet,
I find no joy except in her.

ูค. ูˆูŽุฅูู† ุฌูŠุฏูŽ ู…ูŽู†ู‘ูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูู†ู‰ ุจูู„ูู‚ุงุฆูู‡ู
ุฎูŽู„ุงูŠุง ูˆูŽู„ุง ูŠูŽู„ู‚ุงู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽุฌูˆุฏู

5. She seems to disdain any gift or harsh word from me,
As if mischievous jinn in my heart provoke me to forget

ูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฃูŽู„ูˆูŽุฉู‹ ู„ุง ุชูŽุณูุฑู‘ูู‡ู
ุจูุฌุงุฆูุฒูŽุฉู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู„ุง ุจูุดูŽุฏูŠุฏู

6. All prayers but a few since she occupies my thoughts,
Leaving no time for friend or stranger.

ูฆ. ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุฏูŽู†ูŠ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุจูŽุฑูŠุกู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู„ูŽุณุชู ุนูŽู„ู‰ ู‡ูุฌุฑุงู†ูู‡ุง ุจูุฌูŽู„ูŠุฏู

7. I spurn Sa'da's affection however brightly it shines,
Even when she intends intimacy for us.

ูง. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ู ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉู ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ูŽูˆู…ู ู…ูู†ู‡ุง ุถุงู…ูู†ูŒ ู„ูู…ูŽุฒูŠุฏู

8. For I seek only the virtuous habits of Sa'eed's family,
Having desired no others before.

ูจ. ุฃูŽุนูุฏู‘ู ุณูุฌูˆุฏูŠ ุจูุงู„ุญูŽุตู‰ ูˆูŽุชูŽู„ูˆู…ูู†ูŠ
ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฃูŽูˆู‡ูŽู…ุชู ุจูŽุนุถูŽ ุณูุฌูˆุฏูŠ

9. Every person has a goal; the soul has its limits.
No illness but illness will find good will.

ูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูู‚ูŽู„ุจูŠ ุฌูู†ู‘ูŽุฉู‹ ุชูŽุณุชูŽููุฒู‘ูู‡ู
ุจูู†ูุณูŠุงู†ู ู…ุง ุตูŽู„ู‘ูŽูŠุชู ุบูŽูŠุฑูŽ ุนูŽุฏูŠุฏู

10. When her eyes flash, their scent travels far,
Lightning that never strikes arid ground.

ูกู . ุดูŽุบูŽู„ุชู ุจูู‡ุง ู†ูŽูุณูŠ ููŽู„ูŽุณุชู ุจููุงุฑูุบู
ู„ูุฏุงู†ู ูŠูุฑูŽุฌู‘ูŠู†ูŠ ูˆูŽู„ุง ู„ูุจูŽุนูŠุฏู

11. Of calamities that befall the youth, her glances are the leastโ€”
Lightning softer than young hyacinths and pearls.

ูกูก. ุฃูŽุฏูุฑู‘ู ู„ูุณูุนุฏู‰ ุนูŽู† ู„ูุจุงู†ู ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชูŠ
ุตูŽูุงุกู‹ ูˆูŽุฅูู† ู‡ูŽู…ู‘ูŽุช ู„ูŽู†ุง ุจูุฌูู…ูˆุฏู

12. I envy everything that touches her though I am not,
Without loving her, an envious man.

ูกูข. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽูˆูŽุตู‘ุงู„ูŒ ู„ูุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุญูŽุจู„ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ูˆูŽุตู‘ุงู„ุงู‹ ู„ูุบูŽูŠุฑู ุฌูŽุฏูŠุฏู

13. So if you blame me for singing slave-girls, say to him:
"Live a single day when I am not alone!"

ูกูฃ. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุงูู…ุฑูู‰ุกู ุณุงุนู ูˆูŽู„ูู„ู†ูŽูุณู ุบุงูŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽู…ุง ุงู„ุฏุงุกู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุฏุงุกู ุบูŽูŠุฑู ูˆูŽุฏูˆุฏู

14. I drank it till it yellowed like saffron
At the sound the singer's yellow wraps make as they drag.

ูกูค. ูˆูŽุฑุงุฆูุญูŽุฉู ู„ูู„ุนูŽูŠู†ู ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽุฎูŠู„ูŽุฉูŒ
ุฅูุฐุง ุจูŽุฑูŽู‚ูŽุช ู„ูŽู… ุชูŽุณู‚ู ุจูŽุทู†ูŽ ุตูŽุนูŠุฏู

15. A lovely woman the death of warriors cannot breachโ€”
The roar of lions following lions.

ูกูฅ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽู‡ูู„ู‘ุงุชู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ููŽุชู‰
ุฎูŽูุง ุจูŽุฑู‚ูู‡ุง ู…ูู† ุนูุตููุฑู ูˆูŽุนูู‚ูˆุฏู

16. As though a prince sat veiled while eyes
Awaiting his view flock to him.

ูกูฆ. ุญูŽุณูŽุฏุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽูŠุกู ูŠูŽู…ูŽุณู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ู„ูŽูˆู„ุง ุญูุจู‘ูู‡ุง ุจูุญูŽุณูˆุฏู

17. I roused the doves of her breast when they rested
And they came having spent the night wakeful.

ูกูง. ููŽู…ูŽู† ู„ุงู…ูŽู†ูŠ ููŠ ุงู„ุบุงู†ููŠุงุชู ููŽู‚ูู„ ู„ูŽู‡ู
ุชูŽุนูุด ูˆุงุญูุฏุงู‹ ู„ุง ุฒูู„ุชู ุบูŽูŠุฑูŽ ูˆูŽุญูŠุฏู

18. Heavy of body and fair of face unique among mortals,
The eyes of an addict, the color of none but her.

ูกูจ. ูˆูŽุฃูŽุตููŽุฑูŽ ู…ูุซู„ู ุงู„ุฒูŽุนููŽุฑุงู†ู ุดูŽุฑูุจุชูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุตูŽูˆุชู ุตูŽูุฑุงุกู ุงู„ุชูŽุฑุงุฆูุจู ุฑูˆุฏู

19. She passes by gently, her collar lifted high.
What a face she has there, so beautiful!

ูกูฉ. ุฑูŽุจูŠุจูŽุฉู ุณูุชุฑู ูŠูŽุนุฑูุถู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุฒูŽุฆูŠุฑู ุฃูุณูˆุฏู ุชุงุจูุนุงุชู ุฃูุณูˆุฏู

20. She is not lavish toward commoners with plaster and tar,
Nor raises the veil of the lowly.

ูขู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽู…ูŠุฑุงู‹ ุฌุงู„ูุณุงู‹ ููŠ ุญูุฌุงุจูู‡ุง
ุชูุคูŽู…ู‘ูู„ู ุฑูุคูŠุงู‡ู ุนููŠูˆู†ู ูˆูููˆุฏู

21. As though a sorcerer's tongue speaks with her tongue,
Bewitching eyes with a voice like steel.

ูขูก. ุฃูŽู‡ูŽุจุชู ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ุตูŽุฏุฑู ุจูŽุนุฏูŽ ุฑูู‚ุงุฏูู‡ุง
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ูˆุงููŽูŠู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฑูู‚ูˆุฏู

22. As though gardens were scattered in her speech
Though some of the nomads are uncouth.

ูขูข. ุซูŽู‚ูŠู„ูŽุฉู ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุจูุฑูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุดุง
ู„ูŽู‡ุง ุนูŽูŠู†ู ุฃูŽุฏู…ุงู†ู ูˆูŽู„ูŽูˆู†ู ููŽุฑูŠุฏู

23. She repeatedly kills and revives our minds and hearts
After they despair.

ูขูฃ. ุชูŽุฑูˆุญู ุจูู…ูุซู„ู ุงู„ุฃูŽูŠู…ู ููŽูˆู‚ูŽ ู†ูุทุงู‚ูู‡ุง
ูˆูŽูŠุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู† ูˆูŽุฌู‡ู ู‡ูู†ุงูƒูŽ ูˆูŽุฌูŠุฏู

24. When she speaks our swords ring out, and for us the echo
Shouts like armies attacking armies.

ูขูค. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŠุถู ู„ูŽู… ุชูŽุณุฑูŽุญ ุนูŽู„ู‰ ุฃู‡ู„ ุบูู†ู‘ูŽุฉู
ูˆูŽู‚ูŠุฑุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑููŽุน ุญูุฏุงุฌูŽ ู‚ูŽุนูˆุฏู

25. We spent that whole day in her shade, as though
We dwelled in paradise, everlasting.

ูขูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูุณุงู†ุงู‹ ุณุงุญูุฑุงู‹ ููŠ ู„ูุณุงู†ูู‡ุง
ุฃูุนูŠู†ูŽ ุจูุตูŽูˆุชู ูƒูŽุงู„ููุฑูŽู†ุฏู ุญูŽุฏูŠุฏู

26. No harm done, though we were exposed among her family,
For our minds were not composed.

ูขูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑููŠุงุถุงู‹ ููุฑู‘ูู‚ูŽุช ููŠ ุญูŽุฏูŠุซูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูŽุฏูˆุงู‹ ุจูŽุนุถูู‡ู ูƒูŽุจูุฑูˆุฏู

27. When the night grew dark we returned cheered
By living with them in friendship.

ูขูง. ุชูู…ูŠุชู ุจูู‡ุง ุฃูŽู„ุจุงุจูŽู†ุง ูˆูŽู‚ูู„ูˆุจูŽู†ุง
ู…ูุฑุงุฑุงู‹ ูˆูŽุชูุญูŠูŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูู…ูˆุฏู

28. Though the enemy unsettle our abode
We are no less playful than the youth at rest.

ูขูจ. ุฅูุฐุง ู†ูŽุทูŽู‚ูŽุช ุตูุญู†ุง ูˆูŽุตุงุญูŽ ู„ูŽู†ุง ุงู„ุตูŽุฏู‰
ุตููŠุงุญูŽ ุฌูู†ูˆุฏู ูˆูุฌู‘ูู‡ูŽุช ู„ูุฌูู†ูˆุฏู

ูขูฉ. ุธูŽู„ูู„ู†ุง ุจูุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฏูŽูŠุฏูŽู†ู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ููุฑุฏูŽูˆุณู ุชูŽุญุชูŽ ุฎูู„ูˆุฏู

ูฃู . ูˆูŽู„ุง ุจูŽุฃุณูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง ุนูู†ุฏูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง
ุดูู‡ูˆุฏูŒ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู„ุจุงุจูู†ุง ุจูุดูู‡ูˆุฏู

ูฃูก. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุดูŽุจู‘ูŽ ุธูŽู„ุงู…ูู‡ู
ูˆูŽุดูุจู‘ูŽ ุจูู…ูุตุจุงุญู ู„ูุบูŽูŠุฑู ุณูุนูˆุฏู

ูฃูข. ุฑูŽุฌูŽุนู†ุง ูˆูŽููŠู†ุง ุดูŠู…ูŽุฉูŒ ุฃูŽุฑูŠูŽุญููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดู ููŠ ูˆูุฏู‘ู ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูุฌูˆุฏู

ูฃูฃ. ููŽู„ูŽุณู†ุง ูˆูŽุฅูู† ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ุณูŽูˆุงุฏูŽู†ุง
ุนูŽู†ู ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ู…ุง ุนูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุตูุจุง ุจูู‚ูุนูˆุฏู