1. Alas, who will aid the troubled heart?
Who will help the sick who cannot find rest?
ูก. ุฃููุง ู
ูู ููู
ูุทุฑูุจู ุงูููุคุงุฏู ุนูู
ูุฏู
ููู
ูู ููุณูููู
ู ุจุงุชู ุบููุฑู ู
ูุนูุฏู
2. Umm Sa'eed is aloof, though meeting her would mend me,
For my adversity lies with Umm Sa'eed.
ูข. ุจูุฃูู
ูู ุณูุนูุฏู ุฌููููุฉู ุนูู ูููุงุฆููู
ููุฅูู ูุงููุชู ุงูุจูููู ุจูุฃูู
ูู ุณูุนูุฏู
3. When I say, "Cure the one whose heart your sickness pierced,"
Her long estrangement is my only medicine.
ูฃ. ุฅูุฐุง ูููุชู ุฏุงูู ู
ูู ุฃูุตูุจุชู ููุคุงุฏููู
ุจูุณููู
ููู ุฏุงููุชูู ุจูุทููู ุตูุฏูุฏู
4. Though her beauty brings me blessing when we meet,
I find no joy except in her.
ูค. ููุฅูู ุฌูุฏู ู
ููููุชูู ุงูู
ููู ุจููููุงุฆููู
ุฎููุงูุง ูููุง ููููุงูู ุบููุฑู ู
ูุฌูุฏู
5. She seems to disdain any gift or harsh word from me,
As if mischievous jinn in my heart provoke me to forget
ูฅ. ููุฃูููู ุนูููููุง ุฃููููุฉู ูุง ุชูุณูุฑูููู
ุจูุฌุงุฆูุฒูุฉู ู
ูููุง ูููุง ุจูุดูุฏูุฏู
6. All prayers but a few since she occupies my thoughts,
Leaving no time for friend or stranger.
ูฆ. ููุฌููููุฏููู ุนูููุง ุงูุจูุฑูุกู ู
ููู ุงููููู
ููููุณุชู ุนููู ููุฌุฑุงูููุง ุจูุฌูููุฏู
7. I spurn Sa'da's affection however brightly it shines,
Even when she intends intimacy for us.
ูง. ูููููุชู ูููู ุจูุนุถู ุงูู
ููุงู
ูุฉู ุฅูููููู
ุนููู ุงููููู
ู ู
ูููุง ุถุงู
ููู ููู
ูุฒูุฏู
8. For I seek only the virtuous habits of Sa'eed's family,
Having desired no others before.
ูจ. ุฃูุนูุฏูู ุณูุฌูุฏู ุจูุงูุญูุตู ููุชูููู
ููู
ููููููุง ุงููููู ุฃููููู
ุชู ุจูุนุถู ุณูุฌูุฏู
9. Every person has a goal; the soul has its limits.
No illness but illness will find good will.
ูฉ. ููุฃูููู ุจููููุจู ุฌููููุฉู ุชูุณุชูููุฒูููู
ุจูููุณูุงูู ู
ุง ุตูููููุชู ุบููุฑู ุนูุฏูุฏู
10. When her eyes flash, their scent travels far,
Lightning that never strikes arid ground.
ูกู . ุดูุบููุชู ุจููุง ูููุณู ููููุณุชู ุจููุงุฑูุบู
ููุฏุงูู ููุฑูุฌูููู ูููุง ููุจูุนูุฏู
11. Of calamities that befall the youth, her glances are the leastโ
Lightning softer than young hyacinths and pearls.
ูกูก. ุฃูุฏูุฑูู ููุณูุนุฏู ุนูู ููุจุงูู ู
ูููุฏููุชู
ุตููุงุกู ููุฅูู ููู
ููุช ูููุง ุจูุฌูู
ูุฏู
12. I envy everything that touches her though I am not,
Without loving her, an envious man.
ูกูข. ููุฅูููู ููููุตูุงูู ููุฃูุฎูุงูู ุญูุจูููุง
ููู
ุง ูููุชู ููุตูุงูุงู ููุบููุฑู ุฌูุฏูุฏู
13. So if you blame me for singing slave-girls, say to him:
"Live a single day when I am not alone!"
ูกูฃ. ููููููู ุงูู
ุฑููุกู ุณุงุนู ููููููููุณู ุบุงููุฉู
ููู
ุง ุงูุฏุงุกู ุฅูููุง ุงูุฏุงุกู ุบููุฑู ููุฏูุฏู
14. I drank it till it yellowed like saffron
At the sound the singer's yellow wraps make as they drag.
ูกูค. ููุฑุงุฆูุญูุฉู ูููุนูููู ู
ูููุง ู
ูุฎูููุฉู
ุฅูุฐุง ุจูุฑูููุช ููู
ุชูุณูู ุจูุทูู ุตูุนูุฏู
15. A lovely woman the death of warriors cannot breachโ
The roar of lions following lions.
ูกูฅ. ู
ููู ุงูู
ูุณุชูููููุงุชู ุงูููู
ูู
ู ุนููู ุงูููุชู
ุฎููุง ุจูุฑูููุง ู
ูู ุนูุตููุฑู ููุนูููุฏู
16. As though a prince sat veiled while eyes
Awaiting his view flock to him.
ูกูฆ. ุญูุณูุฏุชู ุนูููููุง ููููู ุดููุกู ููู
ูุณูููุง
ููู
ุง ูููุชู ููููุง ุญูุจูููุง ุจูุญูุณูุฏู
17. I roused the doves of her breast when they rested
And they came having spent the night wakeful.
ูกูง. ููู
ูู ูุงู
ููู ูู ุงูุบุงูููุงุชู ููููู ูููู
ุชูุนูุด ูุงุญูุฏุงู ูุง ุฒููุชู ุบููุฑู ููุญูุฏู
18. Heavy of body and fair of face unique among mortals,
The eyes of an addict, the color of none but her.
ูกูจ. ููุฃูุตููุฑู ู
ูุซูู ุงูุฒูุนููุฑุงูู ุดูุฑูุจุชููู
ุนููู ุตููุชู ุตููุฑุงุกู ุงูุชูุฑุงุฆูุจู ุฑูุฏู
19. She passes by gently, her collar lifted high.
What a face she has there, so beautiful!
ูกูฉ. ุฑูุจูุจูุฉู ุณูุชุฑู ููุนุฑูุถู ุงูู
ููุชู ุฏููููุง
ุฒูุฆูุฑู ุฃูุณูุฏู ุชุงุจูุนุงุชู ุฃูุณูุฏู
20. She is not lavish toward commoners with plaster and tar,
Nor raises the veil of the lowly.
ูขู . ููุฃูููู ุฃูู
ูุฑุงู ุฌุงููุณุงู ูู ุญูุฌุงุจููุง
ุชูุคูู
ูููู ุฑูุคูุงูู ุนููููู ููููุฏู
21. As though a sorcerer's tongue speaks with her tongue,
Bewitching eyes with a voice like steel.
ูขูก. ุฃูููุจุชู ุจููุงุชู ุงูุตูุฏุฑู ุจูุนุฏู ุฑููุงุฏููุง
ููุฃูุตุจูุญูู ููุฏ ูุงููููู ุบููุฑู ุฑูููุฏู
22. As though gardens were scattered in her speech
Though some of the nomads are uncouth.
ูขูข. ุซูููููุฉู ู
ุง ุจูููู ุงูุจูุฑููู ุฅููู ุงูุญูุดุง
ูููุง ุนูููู ุฃูุฏู
ุงูู ููููููู ููุฑูุฏู
23. She repeatedly kills and revives our minds and hearts
After they despair.
ูขูฃ. ุชูุฑูุญู ุจูู
ูุซูู ุงูุฃููู
ู ููููู ููุทุงูููุง
ูููุง ูููู ู
ูู ููุฌูู ูููุงูู ููุฌูุฏู
24. When she speaks our swords ring out, and for us the echo
Shouts like armies attacking armies.
ูขูค. ู
ููู ุงูุจูุถู ููู
ุชูุณุฑูุญ ุนููู ุฃูู ุบููููุฉู
ููููุฑุงู ููููู
ุชูุฑููุน ุญูุฏุงุฌู ููุนูุฏู
25. We spent that whole day in her shade, as though
We dwelled in paradise, everlasting.
ูขูฅ. ููุฃูููู ููุณุงูุงู ุณุงุญูุฑุงู ูู ููุณุงูููุง
ุฃูุนููู ุจูุตููุชู ููุงูููุฑููุฏู ุญูุฏูุฏู
26. No harm done, though we were exposed among her family,
For our minds were not composed.
ูขูฆ. ููุฃูููู ุฑููุงุถุงู ููุฑููููุช ูู ุญูุฏูุซููุง
ุนููู ุฃูููู ุจูุฏูุงู ุจูุนุถููู ููุจูุฑูุฏู
27. When the night grew dark we returned cheered
By living with them in friendship.
ูขูง. ุชูู
ูุชู ุจููุง ุฃููุจุงุจููุง ููููููุจููุง
ู
ูุฑุงุฑุงู ููุชูุญููููููู ุจูุนุฏู ููู
ูุฏู
28. Though the enemy unsettle our abode
We are no less playful than the youth at rest.
ูขูจ. ุฅูุฐุง ููุทูููุช ุตูุญูุง ููุตุงุญู ูููุง ุงูุตูุฏู
ุตููุงุญู ุฌูููุฏู ููุฌููููุช ููุฌูููุฏู
ูขูฉ. ุธูููููุง ุจูุฐุงูู ุงูุฏููุฏููู ุงููููู
ู ููููููู
ููุฃูููุง ู
ููู ุงูููุฑุฏููุณู ุชูุญุชู ุฎูููุฏู
ูฃู . ูููุง ุจูุฃุณู ุฅูููุง ุฃูููููุง ุนููุฏู ุฃูููููุง
ุดูููุฏู ููู
ุง ุฃููุจุงุจููุง ุจูุดูููุฏู
ูฃูก. ููููู
ูุง ุฑูุฃูููุง ุงูููููู ุดูุจูู ุธููุงู
ููู
ููุดูุจูู ุจูู
ูุตุจุงุญู ููุบููุฑู ุณูุนูุฏู
ูฃูข. ุฑูุฌูุนูุง ูููููุง ุดูู
ูุฉู ุฃูุฑููุญููููุฉู
ู
ููู ุงูุนููุดู ูู ููุฏูู ููููููู ููุฌูุฏู
ูฃูฃ. ููููุณูุง ููุฅูู ููุฒูู ุงูุนูุฏูููู ุณููุงุฏููุง
ุนููู ุงูููููู ู
ุง ุนูููู ุงูุตูุจุง ุจูููุนูุฏู