1. Oh idol of Al-Azd
Whom they call their lord
١. أَلا يا صَنَمَ الأَززدِ
الَّذي يَدعونَهُ رَبّا
2. You were given fresh water to drink from the valley
And if you did not give me fresh water to drink
٢. سُقيتَ العَذبَ مِن وِدّي
وَإِن لَم تَسقِني عَذبا
3. You see me distressed because of you
And you do not relieve my distress
٣. أَراني بِكَ مَكروباً
وَلا تَكشِفُ لي كَربا
4. Oh why don't you provide me
Solace of heart or nearness
٤. أَلا تَرزُقُني مِنكَ
سُلُوَّ القَلبِ أَو قُربا
5. For yearning calls me
And I am dying of love
٥. فَإِنَّ الشَوقَ يَدعوني
وَإِنّي مَيِّتٌ حُبّا
6. Whenever my eye remembers you
It cannot control its tears
٦. إِذا ما ذَكَرَتكَ العَي
نُ لَم تَملِك لَها غَربا
7. As if I am afflicted because of you
And you have not caused me any remedy
٧. كَأَنّي بِكَ مَطبوبٌ
وَما أَحدَثتَ لي طَبّا
8. But your love inside me
Has crept into my entrails
٨. وَلَكِن حُبُّكَ الداخِ
لُ في الأَحشاءِ قَد دَبّا
9. Did you see my body melting
With passion that poured sorrow abundantly over me
٩. أَفي شَوقٍ تُرى جِسمي
صَبَبتَ الهَمَّ لي صَبّا
10. And if I sinned, forgive me
Won't you forgive my sin?
١٠. وَهَبني كُنتُ أَذنَبتُ
أَما تَغفُرُ لي ذَنبا
11. You left my heart dead
And nothing of it remains for me
١١. تَرَكتَ القَلبَ قَد ماتَ
وَما أَبقَيتَ لي لُبّا
12. I spent the night sorrowful
And rose up confused in the morning
١٢. أَبيتُ اللَيلَ مَحزوناً
وَأَغدو هائِماً صَبّا
13. Like one possessed with no sense
Whether he blames or curses
١٣. كَذي الوَسواسِ لا يُعتِ
بُ مَن عاتَبَ أَو سَبّا
14. And the child of love weakened me
So woe to me if he grows up
١٤. وَطِفلُ الحُبِّ أَضناني
فَوَيلٌ لي إِذا شَبّا
15. For I have no heart
Even if you see a heart
١٥. فَإِنّي لَيسَ لي قَلبٌ
وَإِن كُنتَ تَرى قَلبا
16. Thus we spend our evenings without
Peace or war between us
١٦. كَذا نُمسي وَما يُمسي
لَنا سِلماً وَلا حَربا
17. So talk to me, of what I pray to you
All night long with bent stature
١٧. فَحَدِّثني بِما أَدعو
كَ طولَ اللَيلِ مُنكَبّا
18. Will you quench me from thirst
Or make me drink bitterness?
١٨. أَتَشفيني مِنَ الأَسقا
مِ أَم تورِدُني نَحبا
19. For death is sweet
For whom you make drink from barrenness
١٩. فَإِنَّ المَوتَ قَد طابَ
لَمَن أَورَدتَهُ جَدبا
20. It obeys the kiss of Al-Azd
And if not for you, it would not have obeyed
٢٠. يُلَبّي قِبلَةَ الأَزدِ
وَلَولا أَنتَ ما لَبّى