1. The iron closed around your two companions, so they closed their eyes,
While you remained seeking someone to lift you up in your pregnancy,
١. غَمَضَ الحَديدُ بِصاحِبَيكَ فَغَمَّضا
وَبَقيتَ تَطلُبُ في الحِبالَةِ مَنهَضا
2. And it is as if, at every calamity, my heart
Is a bone whose break got repeated, so it crumbled.
٢. وَكَأَنَّ قَلبي عِندَ كُلِّ مُصيبَةٍ
عَظمٌ تَكَرَّرَ صَدعُهُ فَتَهَيَّضا
3. I had a brother, I distracted him, so another brother reminded him,
So he left, and events remind you of what has passed,
٣. وَأَخٌ سَلَوتُ لَهُ فَأَذكَرَهُ أَخٌ
فَمَضى وَتُذكِرُكَ الحَوادِثُ ما مَضى
4. So drink at the loss of loved ones, we
Are islands of death, obedient and submissive.
٤. فَاِشرَب عَلى تَلَفِ الأَحِبَّةِ إِنَّنا
جُزُرُ المَنِيَّةِ طاعِنينَ وَخُفَّضا
5. And I have roamed with the morning breeze at dawn,
Then I raced, but found no place for me to race.
٥. وَلَقَد جَرَيتُ مَعَ الصِبا طَلقَ الصَبا
ثُمَّ اِرعَوَيتُ فَلَم أَجِد لي مَركَضا
6. And I knew what a man in his time knew,
So I obeyed my tormentors and gave consent.
٦. وَعَلِمتُ ما عَلِمَ اِمرؤٌ في دَهرِهِ
فَأَطَعتُ عُذّالي وَأَعطَيتُ الرِضا
7. And I woke from intoxication, and I was assigned
To shepherd the dove and the white crow.
٧. وَصَحوتُ مِن سُكرٍ وَكُنتُ مُوَكَّلاً
أَرعى الحَمامَةَ وَالغُرابَ الأَبيَضا
8. Not every flash of lightning is generous with its water,
And perhaps spring was truthful, so it blossomed.
٨. ما كُلُّ بارِقَةٍ تَجودُ بِمائِها
وَلَرُبَّما صَدَقَ الرَبيعُ فَرَوَّضا
9. And I made desire for Munifah an honor,
Either reciprocating or lending.
٩. وَمُنيفَةٍ شَرَفاً جَعَلتُ لَها الهَوى
إِمّا مُكافَأَةً وَإِمّا مُقرَضا
10. Until when she drank the water of my affection,
And I drank the coldness of her rejection, frustrated,
١٠. حَتّى إِذا شَرِبَت بِماءِ مَوَدَّتي
وَشَرِبتُ بَردَ رُضابِها مُتَبَرِّضا
11. She said to her keeper, "Go, and find out
Why did he neglect greeting and turned away?"
١١. قالَت لِتِربيَها اِذهَبا فَتَحَسَّسا
ما بالُهُ تَرَكَ السَلامَ وَأَعرَضا
12. I have tasted his friendship and tasted his separation,
So I found it honey and burning embers.
١٢. قَد ذُقتُ أُلفَتَهُ وَذُقتُ فِراقَهُ
فَوَجَدتُ ذا عَسَلاً وَذا جَمر الغَضا
13. Oh, I wish I knew why he shunned me,
Did I do wrong or did the clouds rumble and flash?
١٣. يا لَيتَ شِعري فيمَ كانَ صُدودُهُ
أَأَسَأتُ أَم رَعَدَ السَحابُ وَأَومَضا
14. Woe to me because of him, and my woe is between us,
It was nothing but dye, so it faded.
١٤. وَيلي عَلَيهِ وَوَيلَتي مِن بَينِهِ
ما كانَ إِلاّ كَالخِضابِ فَقَد نَضا
15. Glory to Him who decreed adversity for the lovestruck one,
What had happened was destined, so it passed.
١٥. سُبحانَ مَن كَتَبَ الشَقاءَ لِذي الهَوى
كانَ الَّذي قَد كانَ حُكماً فَاِنقَضى