1. Has he not crept humbly while the guiding star has set?
And warriors of battle ignite for him
ูก. ุฃููุง ุทูุฑูููุช ู
ูููููุงู ู
ููุฏูุฏู
ููููุฏ ุบููููุฑู ุงููููููุจู ุงูู
ููุฌูุฏู
2. He has spent the night vigilantly
With the night he wakes without trace
ูข. ุฃูููู
ููุช ุจูู
ููู
ูู
ูุฉู ููุงููููุง
ููููุชูุงูู ุญูุฑุจู ููููู
ุชูููุฏู
3. I play with a mad ghoul whom fate directed
Chewing at us and importing
ูฃ. ููุจูุชูู ุฃูุญูููุง ุจูู
ููุฌูุฏูุฉู
ู
ูุนู ุงูููููู ุชูุตุจูุญู ูุง ุชูุฌูุฏู
4. When I woke and did not find her
I woke with my heart set on her
ูค. ุฃููุงุนูุจู ุบููุงู ููุฏุงูู ุงูููุฑู
ุฅูููููุง ุชูุดูุทูู ููุชูุณุชููุฑูุฏู
5. I turn a worry over her crouching
And eyes whose flock was sleeplessness
ูฅ. ููููู
ูุง ุตูุญููุชู ููููู
ุฃูููููุง
ุตูุญููุชู ูููููุจู ุจููุง ู
ููุตูุฏู
6. So what sorrow after the jinniya
With necklaces and prostration upon her!
ูฆ. ุฃููููููุจู ููู
ูุงู ุจููุง ุฌุงุซูู
ุงู
ููุนููููููู ุฑูุนููุชููุง ุงูููุฑููุฏู
7. What a liver from which we have no drink
And with her I have no hand!
ูง. ูููุง ุญูุฒููุงู ุจูุนุฏู ุฌูููููููุฉู
ุนูููููุง ุงููููุงุฆูุฏู ููุงูู
ูุณุฌูุฏู
8. Except my eyes yearning for her face
And that when she goes I shrivel
ูจ. ูููุง ููุจูุฏุงู ูููุณู ู
ูููุง ูููุง
ูููุงูู ูููุง ุนููุฏููุง ูู ููุฏู
9. I weep from the sickness, the sickness of love
For her, and I have no one to make me happy
ูฉ. ุณููู ุดูููู ุนูููู ุฅููู ููุฌูููุง
ููุฃูููู ุฅูุฐุง ูุงุฑูููุช ุฃููู
ูุฏู
10. And she promised a prisoner tomorrow
How often did she promise you and not fulfill?
ูกู . ุจููููุชู ู
ููู ุงูุฏุงุกู ุฏุงุกู ุงููููู
ุฅูููููุง ููุฃูู ูููุณู ูู ู
ูุณุนูุฏู
11. And verily despite her frequent breaking of faith
I hope for loyalty and do not resent
ูกูก. ููููุฏ ููุนูุฏูุช ุตูููุฏุงู ูู ุบูุฏู
ููููู
ููุนูุฏูุชูู ูููุง ุชูุตููุฏู
12. If the people break my expectations of her
And she has an appointment tomorrow
ูกูข. ููุฅูููู ุนููู ุทููู ุฅูุฎูุงูููุง
ููุฃูุฑุฌู ุงููููุงุกู ูููุง ุฃูุญููุฏู
13. I am patient with the divorce of her signs
And the patience of the youth is habitual
ูกูฃ. ุฅูุฐุง ุฃูุฎูููู ุงููููู
ู ุธูููู ุจููุง
ูููุงูู ูููุง ูู ุบูุฏู ู
ููุนูุฏู
14. No day has stinted with the sickness of love
When the morrow gives drink to a lover
ูกูค. ุตูุจูุฑุชู ุนููู ุทูููู ุขูุงูููุง
ุญููุงุธุงู ููุตูุจุฑู ุงูููุชู ุฃูุนููุฏู
15. By an unlucky night, Jumada
When its wind blows, it chills
ูกูฅ. ููู
ุง ุถูููู ูููู
ู ุจูุฏุงุกู ุงููููู
ู
ูุญูุจูุงู ุฅูุฐุง ู
ุง ุณููุงูู ุงูุบูุฏู
16. We lodged our guests
Not every day for them is a lodging
ูกูฆ. ูููููููุฉู ููุญุณู ุฌูู
ุงุฏููููุฉู
ุฅูุฐุง ููุณูู
ูุช ุฑูุญููุง ุชูุจุฑูุฏู
17. And verily, when a howler howls
And my sea roils, frothing
ูกูง. ุฃูููู
ูุง ููุฃูุถูุงูููุง ู
ูุฑููุฏุงู
ููู
ุง ููููู ูููู
ู ููููู
ู
ูุฑููุฏู
18. I cast curses through which crows suffer
And chicks, nor are they blissful
ูกูจ. ููุฅูููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุนููู ูุงุจูุญู
ููุฌุงุดู ูููู ุจูุญุฑููู ุงูู
ูุฒุจูุฏู
19. Ahmmad! You are not of our equals
And you are a man they claim brings honor
ูกูฉ. ููุฃูุฑู
ู ูููุงููุฐู ููุดูู ุจููุง
ููุฑุงุฎู ุงูููุฆุงู
ู ูููุง ุชูุณุนูุฏู
20. It amazes and surprises me that I see you speak, O raven
I never reckoned one whose sickness was like yours would speak and not perish
ูขู . ุฃูุญูู
ูุงุฏู ููุณุชู ู
ููู ุงูููุงุฆููุง
ููุฃููุชู ุงูู
ุฑูุคู ุฒูุนูู
ูุง ุชูุณููุฏู
21. You sat on the mat after protection
And woke up in a grave you excavate
ูขูก. ูููู ุนูุฌูุจุงู ู
ูุนุฌูุจุงู ุฃูููููู
ุฃูุฑุงูู ุชููููููู
ู ูุง ุนูุฌุฑูุฏู
22. And competed with a people you emulate
How strange is time, it does not run out!
ูขูข. ููู
ุง ูููุชู ุฃูุญุณูุจู ู
ูู ุฏุงุคููู
ููุฏุงุฆููู ูููุทููู ูุง ููุฎููุฏู
23. Why do you not take cover sitting
By the genius and gain advantage?
ูขูฃ. ุฌูููุณุชู ุนููู ุงูุฎูุฒูู ุจูุนุฏู ุงูุญููุง
ููุฃูุตุจูุญุชู ูู ุญูููุฏู ุชูุญููุฏู
24. Your father is Shabir, so honor through him
And in your stock is a return for whoever you host
ูขูค. ูููุงุฒูุนุชู ูููู
ุงู ุชูู
ุงุฑูููู
ู
ูููุง ุนูุฌูุจู ุงูุฏููุฑู ูุง ูููููุฏู
25. Your mother is of women whose concern
Is white hair and parted hair that freezes
ูขูฅ. ููู
ุง ูููู ูุง ุชูุญุชูุจู ุฌุงููุณุงู
ุนููู ุงูุนูุจููุฑูููู ููุชูุณุชููููุฏู
26. If asked she would not be miserly
But melts and does not freeze
ูขูฆ. ุฃูุจููู ุดูุจูุฑู ููุฃููุฑูู
ุจููู
ูููู ุงูุณุชููู ููุฑุฏู ููู
ูู ุชูุฑูุฏู
27. Nights if her home is not visited
She remains remembering whom she enshrouds
ูขูง. ููุฃูู
ูููู ู
ูู ููุณููุฉู ููู
ููููููู
ุฃูุดููุจู ููู
ููุฑููููุง ููุฌู
ูุฏู
28. When drink presents its vessel
You lurked to bow down to their vessel
ูขูจ. ุฅูุฐุง ุณูุฆูููุช ููู
ุชูููู ููุฒููุฉู
ููููููู ุชูุฐูุจู ูููุง ุชูุฌู
ูุฏู
29. And worship a head for which you pray
As for God, you do not worship!
ูขูฉ. ูููุงูู ุฅูุฐุง ููู
ููุฑูุฏ ุจููุชููุง
ุฃููุงู
ูุช ุชูุฐููููุฑู ู
ูู ุชูุบู
ูุฏู
30. You show love for the prophet of guidance
While you disbelieve in him, you claim
ูฃู . ุฅูุฐุง ููุฏููู
ู ุงูุดูุฑุจู ุฅูุจุฑูููููู
ุธููููุชู ููุฅูุจุฑูููููู
ุชูุณุฌูุฏู
31. And associate on the night of the fasting month
As lawful as the blinkers saw
ูฃูก. ููุชูุนุจูุฏู ุฑูุฃุณุงู ุชูุตูููู ูููู
ููุฃูู
ูุง ุงูุฅููููู ูููุง ุชูุนุจูุฏู
32. Your daughter, you peeled her shell
Debauched as the engraver engraves
ูฃูข. ููุชูุธููุฑู ุญูุจูู ููุจูููู ุงูููุฏู
ููุฃููุชู ุจููู ูุงููุฑู ุชูุดููุฏู
33. And covet the women, contending with them
While your care is the black snake
ูฃูฃ. ููุชูุดุฑููู ูููููุฉู ุดููุฑู ุงูุตููุงู
ุญููุงูุงู ููู
ุง ููุธูุฑู ุงูุฃูุฑุจูุฏู
34. If a glimpse were afforded, you took it
As the nude swimmer plunges unfaltering
ูฃูค. ููุจููุชููู ุจูููุง ููุดูุฑุชู ุงูุณุชููุง
ู
ูุฌููุงู ููู
ุง ูููุญูุชู ุงูู
ูุจุฑูุฏู
35. And if it is said โprayโ for the call is given
You hesitated as the cripple hesitates
ูฃูฅ. ููุชูุบุดู ุงูููุณุงุกู ุชููุงุฒู ุจูููู
ููู
ูู ููู
ูููู ุงูุญููููุฉู ุงูุฃูุณููุฏู
36. And if war rose as a curtain
You sat and goaded whoever sits
ูฃูฆ. ููุฅูู ุณูููุญู ุงูุฎูุดูู ุนุงุฑูุถุชููู
ููู
ุง ุงููุฏูููุนู ุงูุณุงุจูุญู ุงูุฃูุฌุฑูุฏู
37. And if one day you came to a slip
You ate as the ape eats
ูฃูง. ููุฅูู ูููู ุตูููู ููููุฏ ุฃูุฐููููุง
ุฒูู
ูุนุชู ููู
ุง ููุฒู
ูุนู ุงูู
ููุนูุฏู
38. And if a secret were concealed you spread it
A gossip as the hoopoe told
ูฃูจ. ููุฅูู ูุงู
ูุชู ุงูุญูุฑุจู ุนูุฑูุงุถูุฉู
ููุนูุฏุชู ููุญูุฑููุถุชู ู
ูู ูููุนูุฏู
39. So you are wretched and you it is
Who by what I have recounted and recount
ูฃูฉ. ููุฅูู ุฌูุฆุชู ูููู
ุงู ุฅููู ุฒููููุฉู
ุฃููููุชู ููู
ุง ููุฃูููู ุงูููุฑููุฏู
40. Will know, if my summer showed itself
Upon you and the singer sang of you
ูคู . ููุฅูู ููุชูู
ู ุงูุณูุฑูู ุฃููุดููุชููู
ููู
ูู
ุงู ููู
ุง ุจููููุบู ุงูููุฏููุฏู
41. I blame the son of Nahiya for he
Loves reclining and does not recline
ูคูก. ููุฃููุชู ุงูู
ูุดูููู ููุฃููุชู ุงูููุฐู
ุจูู
ุง ููุฏ ุณูุฑูุฏุชู ููู
ุง ุฃูุณุฑูุฏู
42. How can I blame a man for his weakness
Feeble from the sickness that is not lost?
ูคูข. ุณูุชูุนููู
ู ููู ููุฏ ุจูุฏุง ู
ููุณูู
ู
ุนูููููู ููุบูููู ุจููู ุงูู
ููุดูุฏู
43. The son of Nihaya disobeyed me, so be distant from him
As the knotted snake slithers away
ูคูฃ. ุฃูููู
ู ุงูุจูู ููููุง ุนููู ุฃูููููู
ููุญูุจูู ุงูุฑูููุฏู ูููุง ููุฑููุฏู
44. When he attains great prestige beneath him
As the long snake creeps
ูคูค. ููููููู ุฃูููู
ู ุงูู
ุฑูุฃู ุจูุงูุณุชููู
ุนููุงุกู ู
ููู ุงูุฏุงุกู ูุง ูููููุฏู
45. And gives you humiliation when you please him
As the lizard cowers before the step
ูคูฅ. ุนูุตุงููู ุงูุจูู ููููุง ููุจูุนุฏุงู ูููู
ููู
ุง ุจูุนูุฏู ุงููุงุฒูุญู ุงูุฃูุนููุฏู
46. And takes the evil of his brothers
Profiting as the most distant takes
ูคูฆ. ุฅูุฐุง ูุงูู ุฌุงูุงู ููุจุง ุชูุญุชููู
ููู
ุง ููุฒุญููู ุงูุญููููุฉู ุงูุฃูุฑุจูุฏู
47. You are far that I did not censure his mother
But as for repeating, it will not be done
ูคูง. ููููุนุทููู ุฐูููุงู ุฅูุฐุง ุฑูุนุชููู
ููู
ุง ุฐูููู ูููููุฏูู
ู ุงูู
ูุฑุจูุฏู
48. His twigs have wound in her weakness
As the peeled wand wound
ูคูจ. ููููุฃุฎูุฐู ุดูุฑููุฉู ุฅูุฎูุงูููู
ู
ูููุฏุงู ููู
ุง ููุฃุฎูุฐู ุงูุฃูุจุนูุฏู
ูคูฉ. ููุชูุจุนูุฏู ุฃูู ููู
ุฃูููู ุฃูู
ูููู
ููุฃูู
ูุง ุงูู
ูุซูููู ูููุง ููุจุนูุฏู
ูฅู . ููููุฏ ุฌุงูู ุฌูุฑุฏุงูููู ูู ุงูุณุชููุง
ููู
ุง ุฌุงูู ูู ุงูู
ููููุฉู ุงูู
ูุฑููุฏู