1. My heart tells me 
that it is tired 
١. قلبي يحدّثني
 بانه تعبُ
2. When one hardship passes
Another follows   
٢. اذا مضت نوب
 حاقت به نوب
3. Like a well whose rope is cut
Misfortune follows misfortune 
٣. كالبئر ان بترت
 سبباً تلا سبب
4. Like a bird in pain
As it is slaughtered, it twitches 
٤. كالطير من ألم
 في ذبحه يثب
5. Like two seas that opened  
Their eyes, raging   
٥. كالبحران فتحت
 عيناه يصطخب
6. Like time that has erased
Its epochs   
٦. كالدهر قد طمست
 آثاره الحقب
7. Its talk expresses
And its matter is strange 
٧. حديثه عبر
 وامره عجب
8. If only I ended
And if only it became dust 
٨. يا ليتني آل
 وليته حبب
9. Then when the clouds gathered
Our scattered parts   
٩. اذن لما جمعت
 شتاتنا السحب
10. Then I would say farewell
And my purpose would cease 
١٠. اذن لبارحني
 وقلبي النصب
11. My heart tells me
that it is tired 
١١. قلبي يحدثني
 بانه تعبُ
12. Its side shakes
And its nerves bend 
١٢. يهتز جانبه
 فينحني العصب
13. Death and sorrow flood  
Its throbbing  
١٣. يجتاح خافقه
 الموت والشجب
14. Woe to a heart
Whose stillness is commotion 
١٤. يا ويحه قلباً
 سكونه صخب
15. Whose despair is hope
Whose sadness is joy    
١٥. ويأسه امل
 وحزنه طرب
16. Whose love is hatred
And whose truth is lies 
١٦. وحبه مقت
 وصدقه كذب
17. And all that  
Its embrace harbored was doubt 
١٧. وكل ما ضمت
 احناؤه ريب
18. Its life is tiredness
And its death is tiredness 
١٨. حياته تعب
 وموته تعب
19.  
My heart tells me   
١٩. قلبي يحدثني
 بانه تعب
20. that it is tired
It is not soothed by wealth or gold 
٢٠. لا يطبي قلبي
 در ولا ذهب
21. Nor is it moved
By lineage or status 
٢١. ولا يحركه
 نسب ولا نشب
22. It does not cheer it
Play or games 
٢٢. ولا يتيمه
 لهو ولا لعب
23. Do not make it dance
Beauty or flutes   
٢٣. ولا يدلهه
 خود ولا لعب
24. Do not calm it
Wine or grapes 
٢٤. ولا يرنحه
 عود ولا قصب
25. The house is empty
And the air depressed 
٢٥. ولا يسكنه
 خمر ولا عنب
26. The sun ashamed
The moon lamenting   
٢٦. الدار مقفرة
 والجو مكتئب
27. Light is robbed
Of what it bestows   
٢٧. والشمس كاسفة
 والبدر منتحب
28. Falling stars deny it
What they behold   
٢٨. والنور يسلبه
 ما ضوؤه يهب
29. It lives without purpose  
Yet all is purpose 
٢٩. والشهب تحرمه
 مما ترى الشهب
30. It seeks veils  
So veils descend 
٣٠. يحيا بلا أرب
 وكله ارب
31. The body confines it
So it tosses and turns 
٣١. ويبتغي حجباً
 فتسدل الحجب
32. My heart tells me
that it is tired  
٣٢. الجسم قيده
 فبات يضطرب
33. All of mankind
Are stakes before it 
٣٣. قلبي يحدثني
 بانه تعب
34. Wood propped
With kindling behind 
٣٤. الخلق كلهم
 امامه نصب
35. This one has a head
That one has a tail 
٣٥. خشب مسندة
 وراءها حطب
36. Corpses that war
And woe have harmed 
٣٦. هذا له رأس
 وذا له ذنب
37. Corpses whose flesh  
Was seized from them 
٣٧. جيف اضر بهم
 الويل والحرب
38. And if death
And disease miss them 
٣٨. جيف لحومهم
 لبعضهم سلب
39. While the earth gapes
Wanting them to fill it 
٣٩. وان غبهم
 الموت والعطب
40. And the soul clamors 
And the fire blazes 
٤٠. والارض فاغرة
 فاها بها سغب
41. And the body draws near
And fate awaits 
٤١. والروح صاخبة
 والنار تلتهب
42. So some are sparks 
And some are flames 
٤٢. والجسم مقترب
 والرمس مرتقب
43. And some are stones
And some are wood   
٤٣. فبعضهم شرر
 وبعضهم لهب
44. And in their heads
Is what you see as soil 
٤٤. ومنهم حجر
 ومنهم خشب
45. My heart tells me
that it is tired 
٤٥. وفي رموسهم
 كما هنا ترب
46. But I have an example  
And a purpose higher   
٤٦. قلبي يحدثني
 بانه تعب
47. With this, I charm it
And it melts with desire 
٤٧. لكن لي مثلا
 اعلى ولي أرب
48. For it is a heart  
Pleased and joyful 
٤٨. بذا أهدهدهُ
 حيناً فينجذب
49. Oh heart, your sweet talk 
Delights me 
٤٩. فاذ به قلب
 مستأنس طرب
50. Our life ended
And our time ran out   
٥٠. يا قلب يطربني
 حديثك العذب
51. All is futility
And all is strange 
٥١. حياتنا آل
 وعمرنا حبب
52. Oh heart, I have 
A higher example 
٥٢. وكلنا عبث
 وحالنا عجب
53. Virtue, generosity
Manners and grace 
٥٣. يا قلب لي مثل
 أعلى ولي أرب
54. God is my example 
And eternity my quest 
٥٤. الطهر والكرم
 والخلق والأدب
٥٥. اللَه لي مثل
 والخلد لي طلب