1. My heart tells me
that it is tired
١. قلبي يحدّثني
بانه تعبُ
2. When one hardship passes
Another follows
٢. اذا مضت نوب
حاقت به نوب
3. Like a well whose rope is cut
Misfortune follows misfortune
٣. كالبئر ان بترت
سبباً تلا سبب
4. Like a bird in pain
As it is slaughtered, it twitches
٤. كالطير من ألم
في ذبحه يثب
5. Like two seas that opened
Their eyes, raging
٥. كالبحران فتحت
عيناه يصطخب
6. Like time that has erased
Its epochs
٦. كالدهر قد طمست
آثاره الحقب
7. Its talk expresses
And its matter is strange
٧. حديثه عبر
وامره عجب
8. If only I ended
And if only it became dust
٨. يا ليتني آل
وليته حبب
9. Then when the clouds gathered
Our scattered parts
٩. اذن لما جمعت
شتاتنا السحب
10. Then I would say farewell
And my purpose would cease
١٠. اذن لبارحني
وقلبي النصب
11. My heart tells me
that it is tired
١١. قلبي يحدثني
بانه تعبُ
12. Its side shakes
And its nerves bend
١٢. يهتز جانبه
فينحني العصب
13. Death and sorrow flood
Its throbbing
١٣. يجتاح خافقه
الموت والشجب
14. Woe to a heart
Whose stillness is commotion
١٤. يا ويحه قلباً
سكونه صخب
15. Whose despair is hope
Whose sadness is joy
١٥. ويأسه امل
وحزنه طرب
16. Whose love is hatred
And whose truth is lies
١٦. وحبه مقت
وصدقه كذب
17. And all that
Its embrace harbored was doubt
١٧. وكل ما ضمت
احناؤه ريب
18. Its life is tiredness
And its death is tiredness
١٨. حياته تعب
وموته تعب
19.
My heart tells me
١٩. قلبي يحدثني
بانه تعب
20. that it is tired
It is not soothed by wealth or gold
٢٠. لا يطبي قلبي
در ولا ذهب
21. Nor is it moved
By lineage or status
٢١. ولا يحركه
نسب ولا نشب
22. It does not cheer it
Play or games
٢٢. ولا يتيمه
لهو ولا لعب
23. Do not make it dance
Beauty or flutes
٢٣. ولا يدلهه
خود ولا لعب
24. Do not calm it
Wine or grapes
٢٤. ولا يرنحه
عود ولا قصب
25. The house is empty
And the air depressed
٢٥. ولا يسكنه
خمر ولا عنب
26. The sun ashamed
The moon lamenting
٢٦. الدار مقفرة
والجو مكتئب
27. Light is robbed
Of what it bestows
٢٧. والشمس كاسفة
والبدر منتحب
28. Falling stars deny it
What they behold
٢٨. والنور يسلبه
ما ضوؤه يهب
29. It lives without purpose
Yet all is purpose
٢٩. والشهب تحرمه
مما ترى الشهب
30. It seeks veils
So veils descend
٣٠. يحيا بلا أرب
وكله ارب
31. The body confines it
So it tosses and turns
٣١. ويبتغي حجباً
فتسدل الحجب
32. My heart tells me
that it is tired
٣٢. الجسم قيده
فبات يضطرب
33. All of mankind
Are stakes before it
٣٣. قلبي يحدثني
بانه تعب
34. Wood propped
With kindling behind
٣٤. الخلق كلهم
امامه نصب
35. This one has a head
That one has a tail
٣٥. خشب مسندة
وراءها حطب
36. Corpses that war
And woe have harmed
٣٦. هذا له رأس
وذا له ذنب
37. Corpses whose flesh
Was seized from them
٣٧. جيف اضر بهم
الويل والحرب
38. And if death
And disease miss them
٣٨. جيف لحومهم
لبعضهم سلب
39. While the earth gapes
Wanting them to fill it
٣٩. وان غبهم
الموت والعطب
40. And the soul clamors
And the fire blazes
٤٠. والارض فاغرة
فاها بها سغب
41. And the body draws near
And fate awaits
٤١. والروح صاخبة
والنار تلتهب
42. So some are sparks
And some are flames
٤٢. والجسم مقترب
والرمس مرتقب
43. And some are stones
And some are wood
٤٣. فبعضهم شرر
وبعضهم لهب
44. And in their heads
Is what you see as soil
٤٤. ومنهم حجر
ومنهم خشب
45. My heart tells me
that it is tired
٤٥. وفي رموسهم
كما هنا ترب
46. But I have an example
And a purpose higher
٤٦. قلبي يحدثني
بانه تعب
47. With this, I charm it
And it melts with desire
٤٧. لكن لي مثلا
اعلى ولي أرب
48. For it is a heart
Pleased and joyful
٤٨. بذا أهدهدهُ
حيناً فينجذب
49. Oh heart, your sweet talk
Delights me
٤٩. فاذ به قلب
مستأنس طرب
50. Our life ended
And our time ran out
٥٠. يا قلب يطربني
حديثك العذب
51. All is futility
And all is strange
٥١. حياتنا آل
وعمرنا حبب
52. Oh heart, I have
A higher example
٥٢. وكلنا عبث
وحالنا عجب
53. Virtue, generosity
Manners and grace
٥٣. يا قلب لي مثل
أعلى ولي أرب
54. God is my example
And eternity my quest
٥٤. الطهر والكرم
والخلق والأدب
٥٥. اللَه لي مثل
والخلد لي طلب