1. O Arab youth, may you be blessed in your youth
Stubborn in the face of injustice, raging
١. شباب العرب بوركتم شبابا
أباة الضيم في الجلى غضابا
2. And may you be blessed among the lions, the strongest
In the fray, one sharp fang
٢. وبوركتم من الاساد اقوى
قلوباً في الوغى واحد نابا
3. And blessed is Syria's soil, dust
It embraced you, O its martyred youth
٣. وبورك ترب سوريا ترابا
حواكم يا ضحاياها الشبابا
4. For you are immortal, even if you met
Your death, and endured difficulties
٤. فأنتم خالدون وان لقيتم
مناياكم ولاقيتم صعابا
5. O Arab youth, Syria, peace
Return it, a sweet peace
٥. شباب العرب سوريا سلام
ارجعه سلاماً مستطابا
6. And send it with the breezes, a fragrance
And radiance and healing elixir
٦. وابعثه مع النسمات عطراً
واشعاعاً واكسيراً مذابا
7. I ask, my heart burdened
If I hurt it, swords would shine
٧. اسائل والفؤاد به كلوم
إذا آسيتها لمعت حرابا
8. Oh day that passes without turmoil
And the cruelty of an unjust one begets turmoil
٨. الا يوم يمر بلا اضطراب
وقسوة ظالم تلد اضطرابا
9. And victims who meet their death unjustly
And a foe who aims only to hit his mark
٩. وقتلى يوردون الحتف ظلماً
وخصم ما رمى الا اصابا
10. Oh, would that we were but dust
When the sword does not spare even kin
١٠. ألا يا ليتنا كنا ترابا
إذا لم ينبذ السيف القرابا
11. And our country's foe never repented
Even if the clashing of swords made him repent
١١. وخصم بلادنا ما تاب يوماً
ولو الفى صليل السيف تابا
12. We asked him for peace but he did not answer us
He understood not the question or the answer
١٢. سألناه السلام فلم يجبنا
وما فهم السؤال ولا الجوابا
13. O Arab youth, martyred and wounded
And in chains, crossing the expanse
١٣. شباب العرب من قتلى وجرحى
وفي الاغلال يطوون الرحابا
14. Upon your limbs we build edifices
And from your zeal we raise domes
١٤. على أشلائكم نبني صروحاً
ومن هاماتكم نعلي القبابا
15. In your cries, lightning and thunder
And rain pouring heavily
١٥. وفي صيحاتكم برق ورعد
وماء المزن ينسكب انسكابا
16. You stirred in our bosoms sorrows
And awakened our slumbering hopes
١٦. أثرتم في حنايانا شجونا
وأيقظتم امانينا عذابا
17. Through you we honor the spirit of rising
Above worldly life, of staunch hearts
١٧. نمجد فيكم روح التسامي
عن الدنيا وافئدة صلابا
18. What is worldly life but a mirage in desolation
Emitting heat, which seems to be vapor
١٨. وما الدنيا سراب في فلاة
يشع سنىً فتحسنه حبابا
19. If not for dear ones in it
We would not live in it, nor were we noble
١٩. ألا لا كانت الدنيا إذا لم
نعش فيها اعزاء جنابا
20. If we bent before injustice, nor were we youth
The life of Arabs after you is vain
٢٠. ولا كنا كراماً ان نكسنا
عن الجلى ولا كنا شبابا
21. If they do not follow the right path
Are you not brothers of ours, noble ones
٢١. حياة العرب بعدكم هباء
إذا لم يسلكوا النهج الصوابا
22. Whom we have lost, O sharp fangs
Are you not the best horsemen
٢٢. ألستم اخوة منا كراما
فقدنا فيكم ظفراً ونابا
23. At dawn, when souls and steeds are Arabian
And whoever avoids your fate
٢٣. ألستم خير من ركب المطايا
غداة الروح والخيل العرابا
24. And scorns misfortunes and difficulties
Longing brings him close to the glory
٢٤. ومن حاشاكم يرد المنايا
ويحتقر النوائب والصعابا
25. That the highlands fold in their terrain
And hatred of a people who made us suffer
٢٥. يقربه إلى الجلى حنين
فيطوي في ركائبها الهضابا
26. Brings us together with you
They appeared like harmless lambs for a while
٢٦. ويجمعنا بكم ألم وحقد
على قوم إذاقونا العذابا
27. But when the cloak was torn, wolves emerged
Slaves whose vile lives are licentiousness
٢٧. بدوا في بردة الحملان حيناً
فلما مزقت ظهروا ذئابا
28. Selfish, fearing no criticism
Slaves of money, desiring only
٢٨. عبيد حياتهم عشراء سوء
انانيين لا يخشون عابا
29. Sleep, food or drink
Of no use is their massive bodies
٢٩. عبيد المال لا يبغون الا
مناماً او طعاماً أو شرابا
30. If their souls are in ruins
Our martyrs, we bid you farewell and move on
٣٠. وما نفع الضخامة في جسوم
إذا أرواحها كانت خرابا
31. In your footsteps, raging lions
And we recall the blood you shed
٣١. ضحايانا نشيعكم ونمضي
على آثاركم أسداً غضابا
32. That flowed red, dyeing the mountain paths
And we recall the souls you lost
٣٢. ونذكر ما أرقتم من دماء
جرت حمراً فخضبت الشعابا
33. Pure in origin, reaching for the clouds
And we recall you, all so valiant
٣٣. ونذكر ما فقدتم من نفوس
زكت اصلا وطاولت السحابا
34. Proud, who turned away and disappeared
Who in life was a magnificent lion
٣٤. ونذكركم وكلكم شجاع
حمي الانف قد ولى وغابا
35. And after death became a shooting star
And we recall you when a wound bleeds
٣٥. وكان حياته ليثاً هصورا
فأضحى بعد ميتته شهابا
36. And the fire of the heart burns with inflammation
And we recall you when the days of injustice return
٣٦. ونذكركم إذا ما سال جرح
ونار القلب تلتهب التهابا
37. Oh days whose outcome is misery
Whoever wrongs the innocent, dies of sorrow
٣٧. ونذكركم وعهد الظلم ثاو
يرجع أنة ساءت مآبا
38. And his home falls into abject poverty
Our martyrs, peace upon you, sweet
٣٨. ومن يظلم بريئاً مات غماً
وآضت داره فقراً يبابا
39. Return it, an answered prayer
٣٩. ضحايانا سلاماً مستطابا
أرجعه دعاء مستجابا