1. O Abu Ghazi, O epitome of nobility
The cream of pedigree and ancestry
١. أبا غازي ابا الفضلِ
كريم الفرع والاصلِ
2. And for your honorable friendship
I was blessed abundantly
٢. ومن عزّت صداقته
علي وباء بالفضل
3. Do you not recall our nights
The nights of union and separation
٣. ألم تذكر ليالينا
ليالي الفصل والوصل
4. The nights of intimacy when we were
Conversing with the moon at night
٤. ليالي الانس اذ كنا
نناجي البدر في الليل
5. Conversing with vanishing hope
While you were occupied with love so was I
٥. نناجي الامل الذاوي
وشغلك في الهوى شغلي
6. And in both our hearts sighs
Like embers stoking up passion's fire
٦. وفي القلبين زفرات
كنيران الجوى تغلي
7. Abu Ghazi, those hours
That flew by like arrows and spears
٧. ابا غازي وساعات
مضت كالسهم والنصل
8. When we had no heart
When we had no mind
٨. وقد كنا بلا قلب
وقد كنا بلا عقل
9. Indeed, O wearer of the crown
Indeed, O unifier of the tribe
٩. أجل يا صاحب التاج
أجل يا جامع الشمل
10. And adorn yourself with love’s crown
And raise love’s turban high
١٠. وأنعم بالهوى تاجاً
وتيجان الهوى تعلي
11. Do you remember Hind when she passed
In that attire and beauty
١١. اتذكر هند اذ مرت
بذاك الزيّ والشكل
12. When she was adorned
From head to toe
١٢. وأذ كانت مزينة
من الرأس إلى النعل
13. And when she disappeared without saving
Our hearts from anguish
١٣. واذ غلت فلم تنقذ
فؤادينا من الغل
14. And when I called "wait a bit, O delight"
Stop, Hind, not so fast
١٤. واذ ناديت ملتاعاً
قفي هند على مهل
15. But neither homeland nor family
Saved you from slaughter
١٥. وعدت فصحت يا وطني
وعدت فصحت يا أهلي
16. Remember that, O disgrace
Do you remember what I wished?
١٦. فلم تنقذك اوطان
ولا اهل من القتل
17. Tell me now, what is the matter
That you show and guide naught
١٧. اتذكر ذاك يا عار
ف هل تذكر ما أملي
18. The beauties pass before you
In coyness and charm
١٨. فقل لي الان ما خطب
ك لا تبدي ولا تدلي
19. With Hind, beauty's queen, between them
Yet you pay them no attention
١٩. تمر امامك الغادا
ت في غنج وفي دلّ
20. As if you were occupied
Now I know what ails you
٢٠. وبين لدانها هند
وهند ربة الكل
21. You are now in a trance
Far from awareness, far from words
٢١. فلا تلقي لها بالا
كأن لم تك في شغل
22. I profess my love to you
Melting in ardour
٢٢. عرفت الان ما خطب
ك أنت الان في حل
23. But disgrace, have the nights of union and separation melted away?
Has the memory of Hind melted away?
٢٣. وفي بعد عن الشك
وفي بعد عن القول
24. Then let me melt away entirely
٢٤. خطبت اليك غانية
تكاد تذوب من دل
٢٥. ولكنعار هل ذابت
ليالي الفصل والوصل
٢٦. وذكرى هند هل ذابت
اذن دعني اذب كلي