1. To where in this transient world
Do we go and become, and what is it?
١. إلى أين في هذه الفانية
نروح ونغدو وماذا هيه
2. We are its enslaved creatures
Prisoners of its abyss, we humans
٢. ونحن الاناسي عبدانها
اسارى هوانا بني الهاوية
3. Why were we created and what do you think
We would be, and will we come again?
٣. لماذا خلقنا وماذا ترى
نكون وهلا نجي ثانية
4. And if we return, will it be as a
Bird singing or a withering flower?
٤. وفيم نجيء افي طائر
يغرد أم زهرة فاغية
5. Or as a snake slithering
Or a piercing thorn?
٥. والا ففيم افي حية
تنضنض ام شوكة جاسية
6. After we perish, will we exist again
As we were in our previous state?
٦. وبعد انفني والا نعد
كشأننا في الحالة الماضية
7. Will we be immortal or vanish, not seeing
Immortality in our transient world?
٧. ونخلد أم انفنى لا نرى ال
خلود على أرضنا الفانية
8. For is not immortality but a change
Of our weary bodies?
٨. وهبنا خلدنا اليس الخلود
تغير أجسادنا البالية
9. So at times we are wine vessels
And at others we are wine in vessels
٩. فطوراً تكون أواني الخمور
وأخرى هي الخمر في الآنية
10. And we become graves with
Pillars of head and forehead
١٠. وآنا تكون قبوراً لها
ركائزها الرأس والناصية
11. In every place a pit
And in every pit a place
١١. ففي كل ناحية حفرة
وفي كل حفرة ناحية
12. We love and hate in an instant
And suffer and are happy in another
١٢. نحب ونكره في لحظة
ونشقى ونسعد في ثانية
13. We doubt when certain
And are assured in murky suspicion
١٣. ونرتاب في الأمر حين اليقين
ونوقن في الريبة الطامية
14. We hope though despair has taken hold
And despair when wishes are agreeable
١٤. ونأمل واليأس مستحكم
ونيأس حين المنى راضية
15. The sorrows of life make us laugh
And we cry over the destructive laughter
١٥. وتضحكنا مبكيات الحياة
ونبكي على الضحكة الداوية
16. Our sights do not see in the light
Yet see in the darkest gloom
١٦. وابصارنا لا ترى في الضياء
وتبصر في الحلكة الداجية
17. We blame life while indulging in it
More than an adulterer blames the adulteress
١٧. نذم الحياة وانا بها
لأصبى من الزاني بالزانية
18. And we seek death, but if it draws near
We meet it with tearful eyes
١٨. ونطلب الموت فإن يقترب
نلاقيه بالادمع القانية
19. We strive for glory until when
We attain it, we yearn for lowliness
١٩. ونسعى إلى المجد حتى إذا
بلغناه نبغي ذرى الرابية
20. And we move ahead while it drags us hastily
Degrading us until we fall into the abyss
٢٠. ونمضي ويمضي بنا مسرعاً
هوانا فندرج في الهاوية
21. And ambition fades and wishes melt away
And we are buried in a distant grave
٢١. ويفنى السطموح وتذوب المنى
وندفن في حفرة نائية
22. People complaining of love of life
And a world that is tyrannical over its people
٢٢. اناس نشاوى حب الحياة
ودنيا على أهلها باغية
23. The souls' wishes are frivolous
And a cup with no wine or song
٢٣. مراد النفوس بلهنية
وكأس من لاخمر أو غانية
24. And some souls possess wisdom
And eminent philosophy
٢٤. وبعض النفوس مني حكمة
وفلسفة فذة عاليه
25. That deceives us with mirages of hopes
And brings us a disgraced life
٢٥. وتخدعنا بارقات الأماني
وتجلبنا العيشة الهانية
26. And we live complaining of life's goods
As forbidden desires rage
٢٦. ونغدو نشاوى متاع الحياة
وتضطرم الشهوة الجانية
27. Phantoms of desires over the ground
And an empty, desolate grave
٢٧. طيوف رغائب طي الثرى
ومقبرة قفرة خالية
28. Stars that fill the vastness of space
We see them but know not what they are
٢٨. كواكب تملأ رحب الفضاء
نراها ولا نعلم ماهي
29. They confound us, filling the sky
Shining and darkening in places
٢٩. وتذهلنا تملأ رحب الفضاء
تنير وتظلم في ناحية
30. So dawn appears and night follows
With the raging storm between them
٣٠. فيبدو نهار ويتلو دجى
وتطريهما الموجد العاتية
31. And yesterday is like tomorrow
And tonight like the past night
٣١. ويستوي اليوم وما قبله
وتستوي الليلة والماضية
32. Yesterday is like tomorrow, between them
Is an overwhelming confusion
٣٢. وامس مثل الغدو اليوم ما
بينهما في حيرة طاغية
33. And we come and go on
Fleeting memories
٣٣. ونحن نروح ونغدو على
طيوف من الذكر الواهية
34. And weep over memories past
And dread those yet to come
٣٤. ونبكي على ذكريات مضت
ونخشى من الذكر الاتية
35. The events of time confuse us
And the hands of fate toy with us
٣٥. وتلهو بنا حادثات الزمان
وايدي القضا بنا لاهية
36. Why am I confused and perplexed
And what has happened to me and what is in me?
٣٦. ومالي أنا ذاهل حائر
وماذا عراني وماذا فيه
37. I think on the obscure mysteries of existence
And life's riddle in this transient world
٣٧. افكر في مبهمات الوجود
ولغز حياة الورى الفانية
38. The secret of immortality beyond death
And the affairs of those hidden powers
٣٨. وسر الخلود بعيد الممات
واحوال تلك القوى الخافية
39. I ask myself in solitude, who am I?
And what is incumbent on me and why?
٣٩. وأسأل في وحدتي من أنا
وماذا عليّ وماذا ليه
40. So I am baffled by solving these puzzles
And stunned by harsh disappointment
٤٠. فاحتار في حل هذه الرقى
واصدم بالخيبة القاسية
41. For my thoughts are a darkened torch
And my mind a fading flame
٤١. فاذ بفكري قبس مظلم
واذ بذهني شعلة خابية
42. And I gain knowledge of my ignorance
I see myself only as a drifting speck
٤٢. وازداد علما بجهلي وما
أراني سوى ذرة هابية
43. Fate moves it as it wills
So it proceeds content and compelled
٤٣. يسيرها كيف شاء القضاء
فتدعن مضطرة راضية
44. Like a wave avoiding a boulder
Only to be shattered by another
٤٤. كما موجة تتقي صخرة
فتكسرها صخرة ثانية
45. Spells that bewilder the mind
Spells designed in secrecy
٤٥. طلاسم فيها يحار النهى
طلاسم مرصودة خافية