Feedback

O poet who plowed his pen

نار القصيدة

1. O poet who plowed his pen
Through poetry until trees grew

١. يا شاعراً أجْرَى لنَا مِحْرَاثهُ
في الشَّعرِ حتىَّ أنبَتَ الأشجارا

2. How strange that you forget everything
As you flow alone against the tide

٢. عجَباً لأمرِكَ كيف تنْسي كُلَّم
يَجْري وتَصدِمُ وحدَكَ التَّيارا

3. Try like others to write a poem
In silence, and embark on the journey

٣. جرَّبْ كغْيرِك أن تَقُولَ قصيدةً
بكْمَاءَ وابدأ نحوها المشوارا

4. O you who discourage me, go slowly, for I
See behind our darkness the lights

٤. يا من تُثَبِّطُني رويدَك إنَّني
لأرى وراءَ ظلامنا الأنوارا

5. All those who color their words
To profit will face losses

٥. كل الَّذينَ يلوَّنُونَ حُرُوفَهُم
كي يربحُوا سَيُوَاجِهُونَ خَسَارا

6. My era is an ocean of wounds, and I
Have wanted since my childhood to sail

٦. عَصْري محيطٌ للجِراحِ وإنَّني
أزْمَعتُ منْذُ طُفُولتي الإبْحَارا

7. I will keep lighting my poems on the road
So wanderers see the thorns and trees

٧. سأظَلُّ أُشْعِلُ في الطَّريقِ قَصائدي
ليرى المُشَاةُ الشَّوك والأشجارا

8. I will keep playing my weeping melody
On the string of sorrow, pitiless to strings

٨. سأظَلُّ أعزُف لحنيَ الباكي على
وَترِ الأَسى لنْ أرحَمَ الأوتارا

9. Until I see the dawn of belief laughing
Freely, until I hear the birds

٩. حتى أرى فجر العَقيدَة ضاحكاً
طلقاً وحتَّى أسمع الأطيارا

10. There, I will extend the shade of my poems
And run rivers under it

١٠. وهناكَ سوفَ أمدُّ ظلَّ قصائِدِي
ولسوفَ أُجْرِي تَحْتَه الأنْهارا

11. Tell those who distort my purposes
My love for you made the poem fire

١١. قلْ للَّذينَ يُشوّهونَ مَقاصِدي
حبِّي لَكُمْ جَعَلَ القصِيْدةَ نَارَا