Feedback

I asked my pen to draw the moon

ุฃู†ุง ูˆุฑูŠุดุชูŠ

1. I asked my pen to draw the moon
It created beautifully and fulfilled my need

ูก. ุทู„ุจุชู ู…ู† ุฑูŠุดุชูŠ ุฃู†ู’ ุชุฑุณู… ุงู„ู‚ู…ุฑ
ูุฃุจุฏุนุชู’ ูˆู‚ุถุชู’ ู…ู† ุญุงุฌุชูŠ ูˆูŽุทูŽุฑุง

2. I became greedy with it, so I said: I like the star
So my pen pictured its beauty in images

ูข. ุทู…ุนุชู ููŠู‡ุงุŒ ูู‚ู„ุช: ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู ูŠูุนุฌุจู†ูŠ
ูุตูˆู‘ูŽุฑุชู’ ุฑูŠุดุชูŠ ู…ู† ุญูุณู’ู†ูู‡ ุตููˆูŽุฑุง

3. What I see in my pen increased my greed
And man is greedy for what is good in appearance

ูฃ. ูุฒุงุฏ ู…ู…ุง ุฃุฑู‰ ููŠ ุฑูŠุดุชูŠ ุทู…ุนูŠ
ูˆุงู„ู…ุฑุกู ูŠูŽุทู’ู…ูŽุนู ููŠู…ุง ุญูุณู’ู†ูู‡ ุธูŽู‡ูŽุฑุง

4. So I said: Come on, draw me a garden and cottages
Green, pleasing in its arrangement to the sight

ูค. ูู‚ู„ุช: ู‡ูŠู‘ูŽุง ุงุฑุณู…ูŠ ุฑูˆุถุงู‹ ูˆุฑุงุจูŠุฉู‹
ุฎุถุฑุงุกูŽ ุชูุนู’ุฌุจู ููŠ ุชู†ุณูŠู‚ู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุธูŽุฑุง

5. And create an image of the towering palm trees
And picture the spring, the flowers and the trees

ูฅ. ูˆุฃุจุฏุนูŠ ุตูˆุฑุฉู‹ ู„ู„ู†ู‘ูŽุฎู„ ุจุงุณู‚ุฉู‹
ูˆุตูˆู‘ูุฑูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุจู’ุนูŽ ูˆุงู„ุฃุฒู‡ุงุฑูŽ ูˆุงู„ุดู‘ูŽุฌุฑุง

6. And picture clouds floating in the sky
And draw the lightning in them and paint the rain

ูฆ. ูˆุตูˆู‘ูุฑูŠ ุณูุญูุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุฌูˆู‘ู ุณุงุจุญุฉู‹
ูˆุตูˆู‘ูุฑูŠ ุงู„ุจุฑู‚ูŽ ููŠู‡ุง ูˆุงุฑุณู…ูŠ ุงู„ู…ูŽุทูŽุฑุง

7. So my pen created beautifully all that it drew
Until I saw its impact on my mind

ูง. ูุฃุจุฏุนุชู’ ุฑูŠุดุชูŠ ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ุง ุฑุณูŽู…ูŽุชู’
ุญุชู‰ ุฑุฃูŠุช ู„ู‡ุง ููŠ ุฎุงุทุฑูŠ ุฃูŽุซูŽุฑุง

8. I became greedy with my pen, I said: Draw dreams
So it pictured an image, my mind was dazzled

ูจ. ุทูŽู…ูุนู’ุชู ููŠ ุฑูŠุดุชูŠุŒ ู‚ู„ุช: ุงุฑุณู…ูŠ ุญูู„ูู…
ูุตูˆู‘ูŽุฑุชู’ ุตูˆุฑุฉู‹ุŒ ุนู‚ู„ูŠ ุจู‡ุง ุงู†ุจู‡ูŽุฑุง

9. I said: Draw the flash of feeling, so it burst forth
To portray lightning when it seizes sight

ูฉ. ู‚ู„ุช: ุงุฑุณู…ูŠ ูˆูŽู…ู’ุถูŽุฉูŽ ุงู„ุฅุญุณุงุณ ูุงู†ุทู„ู‚ุชู’
ุชุตูˆู‘ูุฑ ุงู„ุจูŽุฑู’ู‚ูŽ ู„ู…ู‘ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุทูŽูู ุงู„ุจูŽุตูŽุฑุง

10. I said: Draw the agony of the longing one, his fervor
His nostalgia, his flowing tender teardrops

ูกู . ู‚ู„ุชู: ุงุฑุณู…ูŠ ู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉูŽ ุงู„ู…ุดุชุงู‚ุŒ ู„ูŽู‡ู’ููŽุชูŽู‡ู
ุญู†ูŠู†ูŽู‡ูุŒ ุฏูŽู…ู’ุนูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ู’ุฑุงู‚ูŽ ุญูŠู† ุฌูŽุฑูŽู‰

11. And portray his night that continued to afflict him
With its length, and inhabited his eyelids with vigilance

ูกูก. ูˆุตูˆู‘ูุฑูŠ ู„ูŠู„ูŽู‡ ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูุฑู’ู‡ูู‚ูู‡
ุทูˆู„ุงู‹ุŒ ูˆูŽูŠูุณู’ูƒูู†ู ููŠ ุฃู‡ุฏุงุจู‡ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ูŽุฑุง

12. And portray the longing oneโ€™s joy when he sees
The face of the beloved and forgets the worries and distress

ูกูข. ูˆุตูˆู‘ูุฑูŠ ููŽุฑูŽุญูŽ ุงู„ู…ุดุชุงู‚ู ุญูŠู† ูŠูŽุฑูŽู‰
ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ุญุจูŠุจู ูˆูŠู†ุณู‰ ุงู„ู‡ู…ู‘ูŽ ูˆุงู„ูƒูŽุฏูŽุฑุง

13. And my pen continued in all that it drew
To show my eyes the creativity it concealed

ูกูฃ. ูˆู„ู… ุชูŽุฒูŽู„ู’ ุฑูŠุดุชูŠ ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ุง ุฑุณู…ูŽุชู’
ุชูุจุฏูŠ ู„ุนูŠู†ูŠู’ ู…ู† ุงู„ุฅุจุฏุงุนู ู…ุง ุงุณุชุชุฑุง

14. And its brilliance increased my greed in it
So I rejoiced, seeking elaborately what was concise

ูกูค. ูˆุฒุงุฏูŽ ู…ู† ุทู…ุนูŠ ููŠู‡ุง ุชูŽุฃูŽู„ู‘ูู‚ูู‡
ููŽุฑูุญู’ุชู ุฃุทู„ุจู ุจุงู„ุฅุณู‡ุงุจู ู…ุง ุงุฎุชูุตูุฑุง

15. My pen, you are leading in creativity
You have made great what is small in the glimpses of art

ูกูฅ. ูŠุง ุฑูŠุดุชูŠุŒ ุฃู†ุชู ููŠ ุงู„ุฅุจุฏุงุนู ุฑุงุฆุฏุฉูŒ
ูƒุจู‘ูŽุฑู’ุชู ู…ู† ู„ูŽู…ุญูŽุงุชู ุงู„ููŽู†ู‘ู ู…ุง ุตูŽุบูุฑุง

16. Come on, draw the face of my beloved and her smile
And two eyes, if directed, they would spellbind

ูกูฆ. ู‡ูŠู‘ูŽุง ุงุฑุณู…ูŠ ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฃู‡ูˆู‰ ูˆุจุณู…ุชูŽู‡
ูˆู†ุงุธุฑูŽูŠู’ู†ูุŒ ุฅุฐุง ู…ุง ุตููˆู‘ูุจุง ุณูŽุญูŽุฑุง

17. My pen stopped, gloominess overcame it
Until I imagined the pen's head had broken

ูกูง. ุชูˆู‚ู‘ูŽููŽุชู’ ุฑูŠุดุชูŠ ุทุงู„ ุงู„ูˆุฌูˆู…ู ุจู‡
ุญุชู‰ ุชุฎูŠู‘ูŽู„ู’ุชู ุฑุฃุณูŽ ุงู„ุฑู‘ููŠุดุฉู ุงู†ูƒุณุฑุง

18. What silenced my pen, why did it frown?
Why did its creativity in drawing shrivel?

ูกูจ. ู…ุงุฐุง ุฏู‡ู‰ ุฑูŠุดุชูŠุŒ ู…ุง ุจุงู„ูู‡ุง ูˆูŽุฌูŽู…ูŽุชู’
ู…ุง ุจุงู„ู ุฅุจุฏุงุนู‡ุง ููŠ ุฑุณู…ู‡ุง ุงู†ุญุณุฑุงุŸ!

19. It said: Do you ask me to draw a beauty
If the dawn saw her eyes, it would not have spread

ูกูฉ. ู‚ุงู„ุช: ุฃุชุทู„ุจู ู…ู†ูŠ ุฑุณู…ูŽ ูุงุชู†ุฉู
ู„ูˆ ุฃุจุตุฑ ุงู„ูุฌุฑ ุนูŠู†ูŠู‡ุง ู„ู…ุง ุงู†ุชุดุฑุง

20. And if the flowers in the oases saw her smile
It would not have perfumed us one day or blossomed

ูขู . ูˆู„ูˆ ุฑุฃู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑู ููŠ ุงู„ูˆุงุญุงุชู ุจูŽุณู’ู…ูŽุชูŽู‡
ู„ูŽู…ูŽุง ุญูŽุจูŽุงู†ุง ุงู„ุดู‘ูŽุฐุง ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆู„ุง ุงุฒุฏู‡ูŽุฑุง

21. And if the dawn breeze saw her present
On the banks of open spring, it would not have attended

ูขูก. ูˆู„ูˆ ุฑุขู‡ุง ู†ุณูŠู…ู ุงู„ูุฌุฑ ุญุงุถุฑุฉู‹
ุนู„ู‰ ุถููุงูู ุงู„ุฑู‘ูŽุจูŠุนู ุงู„ุทู‘ูŽู„ู’ู‚ู ู…ุง ุญูŽุถูŽุฑุง

22. As if its pen had become stone
So I said: Glory to Him who created beauty, we will never

ูขูข. ู‡ู†ุงุŒ ุฑุฃูŠุชู ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุฅุจุฏุงุนู ุฑุงุฌูุฉู‹
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฑูŠุดุชูŽู‡ู ู‚ุฏ ุฃุตุจุญุชู’ ุญูŽุฌูŽุฑุง

23. Even think we see a human

ูขูฃ. ูู‚ู„ุชู: ุณุจุญุงู†ูŽ ู…ู† ุตุงุบูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ูŽ ู„ู†
ุญุชู‰ ุธู†ู†ู‘ูŽุง ุจุฃู†ู‘ูŽุง ู„ุง ู†ุฑู‰ ุจูŽุดูŽุฑุง