1. Forgive me if I troubled you with my words
And sent my questions without restraint
١. عُذْراً إذا ضايقتكم بكلامي
وبعثت أسئلتي بغير خِطَام
2. And if I was harsh on your ears with what
I will utter of my sorrow and my pain
٢. وإذا قسوتُ على مسامعكم بما
سأَبُـثُّ من حزني ومن آلامي
3. Forgive me, I disturbed your peace with what
I will utter of the news of lingering wound
٣. عذراً أَقْلَقُت راحتكم بما
سأبثُّ من نبأ الجراح الدَّامي
4. For I am your son, no matter how I turned
Away from you, lost in my illusions
٤. فأنا ابنُكم مهما نأَْيتُ بغفلتي
عنكم ومهما ِتهْتُ في أوهامي
5. And I am your son, no matter how I rode
My whims, a camel untamed, without reins
٥. و أنا ابنُكم مهما رَكبْتُ رغائبي
جَمَلاً عنيفَ الطّبْع دونَ لجام
6. And I am your son, though you cut off from me
Pages of kindness and generosity
٦. وأنا ابنكم مهما قطَعتم صفحتي
من دفتر الإحسانِ والإكرامِ
7. I will be the most truthful ever speaker
Speaking truthfully, with no masks or veils
٧. سأكون أصدقَ ما يكون محدَّثٌ
ِصْدقاً وألقاكم بغير لثام
8. Do not belittle my words or hastily
Block them, refuse them, stop listening to my tales
٨. لا تَحْقِروا قولي ولا تستعجلوا
بالصدّ عن قولي وبالإحجامِ
9.
I speak for those who tasted like me
٩. أنا ناطقٌ باسم الذين تذَّوقوا
مثلي مَرارةَ عَلْقمِ الأيَّامِ
10. The bitterness of the harsh days’ ordeals
Among cafés and restaurants they became
١٠. بين المقاهي والمطاعمِ أصبحوا
عِبْئاً على الشَّبَكات والأفلامِ
11. A burden on networks and on screens
The streets complain of the annoyance of their loitering
١١. تشكو الشوارع من لَظَى "تَفحيطِهم"
والسوق تشكو وَطْأَةَ الأَقدام
12. The market complains of the crush of their feet
I speak for the youth because I
١٢. أنا ناطقٌ باسم الشبابِ لأنَّني
أشقى بما أَهْدَرتُ من أَعوامِ
13. Am the most wretched from the wasted years
They said: unemployment, I said: that is my companion
١٣. قالوا: البَطَالةُ، قلت: تلك رفيقتي
بئس الرفيقةُ ضَيّعَتْ أَحلامي
14. What an awful companion, ruining my dreams
It attacked me with the youth and tied
١٤. هجمتْ عليَّ مع الشبابِ فأبرمتْ
حَبْلَ التخاذُل أَيَّما إِبْرامِِ
15. The rope of despair, tightly binding
I was but an excellent student
١٥. ما كنتُ إلَّا طالباً متفوقاً
في كلَّ مرحلة أَشدُّ حزامي
16. At every stage, my belt pulled tight
My great goal was to build something mature
١٦. هدفي الكبيرُ بناءُ ناضجٍ
يسمو بصاحبه لخير مَقامِ
17. That would raise its owner to the best positions
Until I graduated with honors
١٧. حتىَ حَمْلتُ شهادتي متفوَّقاً
وبها انطلقتُ كفارسٍ مقدامِ
18. And with it set out like a brave knight
I went from door to door
١٨. وذهبتُ من بابٍ إلى بابٍ
أرى صَدَّاً يزيدُ توجَّعي وسَقامي
19. Seeing rejection increase my pain and illness
This certificate in my right hand
١٩. هذي الشهادةُ في يميني، إنَّها
رُمحي الذي أَعددتُه وحُسامي
20. Is my spear that I prepared and sharpened
I stayed up studying, bearing
٢٠. أسهرتُ ليلي في الدراسةِ حاملاً
همّ التفوُّق هاجراً لمنامي
21. The ambition of excellence, sacrificing my sleep
I tired my mother and dear father and those
٢١. أَتَعبْتُّ أمَّي والأَبَ الغالي ومَنْ
يرعون حالي من ذوي الأَرحامِ
22. Who care for me from relatives
And now after graduation they became
٢٢. والآنَ من بعد التخرُّج أَصبحوا
مثلي على جَمْر انتظاري الحامي
23. Like me, on the embers of my burning waiting
How often did the dear father shake my hand
٢٣. كم مرَّه هزَّ الأبُ الغالي يدي ِ
ليَشُدَّ من عزمي ومن إِقدامي
24. To strengthen my resolve and determination?
Rejoice my son, for I heard good news
٢٤. أَبْشرْ بُنيَّ فقد سمعتُ بشارةً
نُقلَتْ لنا بوسائل الإعلامِ
25. Reported to us through the media
Job opportunities will open
٢٥. فُرَصٌ من التَّوْظيف يُفْتَحُ باَبُها
لشبابنا بكمالها وتمامِ
26. Their doors to our youth fully and completely
But how you wished when you realized that what
٢٦. ولكم تحسَّر حين أَدْرك أنَّ ما
قالوه وَهْمٌ كالسَّرابِ الظَّامي
27. They said was an illusion, a deep darkness
Be patient my father, for how many reports spread
٢٧. هوَّنْ عليك أبي فكم خَبَرٍ سرى
بين الوسائلِ و هو ضَرْبُ كلامِ
28. Among the media that were but empty words
Oh my people, you make me feel
٢٨. يا ويحَ قومي أشعروني أنني
أصبحتُ كالمتسوَّل المترامي
29. I have become like a groveling beggar
Do not ignite my anger, or I will swear
٢٩. لا تُشْعلوا غضبي فأَحلف أنَّني
متسوّل يَسْعَى وراءَ لئامِ
30. I am a beggar seeking blame
I am one who earned from the system
٣٠. أنا من كسبتُ من النّظام
شهادتي والآنَ تُقْتَلُ همَّتي بنظامِ
31. My certificate, and now my will is killed by the system
It pains me to stand idle
٣١. إني لَيُشْقيني وقوفي عاطلاً
هَمّي ورائي والسَّرَاب أمامي
32. My worry behind me and mirage before me
The world boasts of its billions
٣٢. تَتَفاخر الدنيا بمْليَاراتها
والصَّفْرُ في كفَّي بلا أَرقامِ
33. While I have zero in my hands, no numbers
I say, and I am but an arrow
٣٣. إِني أقول ولست إلاَّ ساعداً
صوَّبتموه من الرَّدى بسهامِ
34. You guided away from loss with your arrows
What state are people in, if not their rightful duty,
٣٤. ما حالَ قومٌ دونَ حقّ واجبٍ
إلَّا وكان القومُ غيرَ كرامِ
35. Then they are not people of generosity
Do not neglect the matter of youth, else perhaps
٣٥. لا تهملوا أمر الشبابِ فربَّما
صاروا مع الإهمالِ كالألغامِ