Feedback

Leave the machine gun behind you, my beloved

رجوتك يا حبيب

1. Leave the machine gun behind you, my beloved
And shake my hand for you are a close brother

١. دَعِ الرَّشَّاشَ خَلْفَكَ يا حبيـبُ
وصافِحْنِي فأنـتَ أخٌ قريـبُ

2. The bullet you fired towards me
Will strike you just as it strikes my heart

٢. رصاصتُكَ التي أطلقْتَ نحوي
تُصيبُكَ مثلما قلبـي تُصيـبُ

3. Our killer is the one killed among us
And the happiest of us is the most miserable

٣. وقاتِلُنا هـو المقتـولُ فينـا
وأَسْعَدُنا هو الأشقى الكئيـبُ

4. Why, my brother, do you turn against me?
While your face facing me is angry?!

٤. لماذا يا أخـي ترتـدُّ نحـوي
ووجهُكَ في مقابلتي غَضُوبُ؟!

5. Did we not all live in the same camp
Where we shared our playful childhood?!

٥. ألم نَسْكُـنْ مُخيَّمَنـا جميعـاً
تُشارِكُنا طُفُولَتَنا الخُطُـوبُ؟!

6. Did we not drink from the same breasts when we were little
And suckle them just as milk is suckled?!

٦. ألم نَشْرَبْ مَوَاجِعَنـا صِغَـاراً
وَنَرْضَعْهَا كما رُضِعَ الحليبُ؟!

7. Leave the enemies, do not lean towards them
For they give you nothing but betrayal (like wolves)

٧. دَعِ الأعداءَ لا تَرْكَـنْ إليهـم
فما يُعطيكَ إلاَّ الغَـدْرَ (ذِيـبُ)

8. If the hand of the unjust extends money
Towards you, behind it is a fearful goal

٨. إذا امتدَّتْ يدُ الباغـي بمـالٍ
إليكَ فَخَلْفَـهُ هـدفٌ مُرِيـبُ

9. We have a blessed land that
Enemies have subjected to terrible aggression

٩. لنـا أرضٌ مُبارَكـةٌ دَهَـاهَـا
منَ الأعداءِ عُـدْوانٌ رَهِيـبُ

10. Were not your father and mine buried in it
With tears flowing from their eyes?!

١٠. ألم يُدْفَنْ أبـي وأبـوكَ فيهـا
وفي عَيْنَيْهِمَا دمعٌ صَبِيـبُ؟!

11. You will suffer, then suffer again when we are
Driven away from expelling its usurpers

١١. ستَشْقَى ثم تَشْقَى حينَ تَنْـأَى
بنا عن طَرْدِ غاصِبِها الدُّروبُ

12. My brother, comrade of my sorrows and sadness
And dreams, I hoped, my beloved

١٢. أخي ورفيقَ آلامـي وحُزْنـي
وأحلامي، رَجَوْتُكَ يا حبيـبُ

13. I hoped you would be a loyal brother
So the sun would not be buried by sunset

١٣. رَجَوْتُكَ أنْ تكونَ أخـا وفـاءٍ
لِئَلاَّ يَدْفِنَ الشمـسَ الغُـروبُ

14. It is as if I hear the bullet say: No!
And swear that it will not respond

١٤. كأنِّي بالرَّصاصِ يقـولُ: كـلاَّ
ويَحْلِـفُ أنَّـهُ لا يستجيـبُ

15. It says to us: Stop this aloofness
And cease your fighting and repent

١٥. يقولُ لنا: دَعُوا هذا التَّجَافِـي
وكُفُّوا عن تَنَاحُرِكُـم وتُوبُـوا

16. My brother, I saw truth as a sun
Accompanied by dawn, never setting

١٦. أخي، إنِّي رأيْتُ الحقَّ شمسـاً
يُلازِمُها الشُّروقُ فمـا تَغِيـبُ

17. So do not let the hand of grudges stain
A forehead unfit for gloom

١٧. فلا تَتْرُكْ يدَ الأحقـادِ تُدْمِـي
جَبِيناً لا يَلِيقُ بـهِ الشُّحُـوبُ

18. I heard the minarets of Al-Aqsa call out
And it has a respondent in the Sacred House

١٨. سَمِعْتُ مآذنَ الأقصى تُنـادِي
وفي البيتِ الحرامِ لها مُجِيـبُ

19. The voice of the wonders of Al-Isra calls out
With a wondrous melody in its echoes:

١٩. وصَوْتُ عجائبِ الإسراءِ يَدْعُو
وفي أَصْدَائِـهِ نَغَـمٌ عَجِيـبُ:

20. When the minarets call for harmony
Then answering the caller is imperative

٢٠. إذا دَعَـتِ المـآذِنُ بالتَّآخِـي
فحُكْمُ إجابَةِ الدَّاعِي الوُجُـوبُ

21. My brother, between me and you is a river of love
With which hearts are watered

٢١. أخي، بيني وبَيْنَكَ نهرُ حُـب
وإخلاصٍ بهِ تَـرْوَى القُلُـوبُ

22. Our two hearts have the warmth of feeling
I see the ice mountain melting with it

٢٢. لِقَلْبَيْنَا مـنَ الإحسـاسِ دِفْءٌ
أرى جبلَ الجليدِ بـهِ يَـذُوبُ

23. Both of us want only victory
With which our plundered homeland returns

٢٣. كِلانَا لا يُريدُ سوى انتصـارٍ
يعودُ لنا بهِ الوطـنُ السَّلِيـبُ

24. Both of us met in Palestine
To defeat the foreigner

٢٤. كِلانَا فـي فلسطيـنَ الْتَقَيْنَـا
على هَدَفٍ، لِيَنْهَـزِمَ الغَريـبُ

25. To raise a banner for truth that will erase
The sorrows from our nation's chest

٢٥. لِنَرْفَعَ رايـةً للحـقِّ تُمْحَـى
بها من صَدْرِ أُمَّتِنَا الكُـرُوبُ

26. Brother of Al-Isra and Al-Miraj, between me
And you is a field of flowers and perfume

٢٦. أخا الإسراءِ والمعراجِ، بينـي
وبَيْنَكَ حَقْـلُ أزهـارٍ وطِيـبُ

27. With the bond of the firm handhold we clung
So neither the disagreeable nor the liar lived

٢٧. بِحَبْلِ العُرْوَةِ الوُثْقَى اعْتَصَمْنَا
فلا عاشَ المُخَالِفُ والكَـذُوبُ