1. Look, for if my demise comes from your gaze,
You look upon a phantom more obscure than thought.
١. اُنْظُرْ وإِنْ كانَ حَتفي منكَ في النَّظَرِ
تَنْظُرْ إِلى شَبَحٍ أَخْفى مِنَ الفِكرِ
2. O you whose glances, when you glance, surpass
The blades - nay, surpass fate - in lethality!
٢. يا منْ لَواحِظُهُ أَمْضى إِذا لَحَظتْ
مِن الصَّوارِم بلْ أَمْضى مِن القَدَرِ
3. What sickness has left of my body suffices you -
Passion's tyranny left naught therein or spared.
٣. يَكفيكَ ما أَبْقتِ الأَسْقامُ من بَدَنٍ
لَمْ يُبْقِ جَوْرُ الهَوى فيهِ ولَمْ يَذَرِ
4. What passion settled in a quarter of its pain
I saw my tears upon it during travel.
٤. ما عَرَّسَ الوَجْدُ بي في رَبْعِ لَوْعَتِهِ
إِلا رَأَيْتُ بِهِ دَمعي عَلى سَفَرِ
5. Though I conceal my yearning, it's celebrated -
How can it be concealed, when my tears tell the tale?
٥. إِنِّي لَأُخْفي اشْتِياقي وهْوَ مُشْتَهِرٌ
مِنْ أَينَ يخفى ودَمْعي صَاحِبُ الخَبَرِ