Feedback

For love's madness I gave up my gardens,

ู„ุฌู†ูˆู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆู‡ุจุช ุฌู†ุงู†ูŠ

1. For love's madness I gave up my gardens,
So he called me, "My blamer, he called me,

ูก. ู„ูุฌูู†ููˆู†ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽู‡ูŽุจู’ุชู ุฌูŽู†ูŽุงู†ูŠ
ููŽุฏูŽุนูŽุงู†ููŠ ูŠุง ุนูŽุงุฐูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฏูŽุนูŽุงู†ููŠ

2. Give me to drink the water sacrifice in the glass,
And stop drinking what you two give."

ูข. ุงูุณู’ู‚ููŠูŽุงู†ููŠ ุฐูŽุจููŠุญูŽุฉ ุงู„ู…ุงุกู ููŠ ุงู„ูƒุฃู’
ุณู ูˆูŽูƒููู‘ูŽุง ุนูŽู†ู’ ุดูุฑู’ุจู ู…ูŽุง ุชูŽุณู’ู‚ููŠูŽุงู†ู

3. Surely yesterday I trusted, when I died with it,
That I would die a second death.

ูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽู†ููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู…ูู†ู’ุชู ุจูุงู„ุฃูŽู…ู’ุณู ุฅูุฐู’ ู…ูุช
ุชู ุจูู‡ุง ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู…ูˆุชูŽ ู…ูŽูˆู’ุชุงู‹ ุซูŽุงู†ููŠ

4. Coffee that dispels worries when
It takes hold of the places of sorrows,

ูค. ู‚ูŽู‡ู’ูˆูŽุฉูŒ ุชูŽุทู’ุฑูุฏู ุงู„ู‡ูู…ููˆู…ูŽ ุฅูุฐุง ู…ูŽุง
ู…ููƒู‘ูู†ูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽูˆุงุทูู†ู ุงู„ุฃูŽุญู’ุฒูŽุงู†ู

5. It scattered the comfort of temperament upon it
While it does not revolve in the eyelids.

ูฅ. ู†ูŽุซูŽุฑูŽุชู’ ุฑูŽุงุญูŽุฉู ุงู„ู…ูุฒูŽุงุฌู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ุง
ุญูŽุฏูŽู‚ุงู‹ ู…ูŽุง ุชูŽุฏููˆุฑู ููŠ ุฃูŽุฌู’ูุงู†ู

6. So it flows from gentleness in the souls
The way spirits flow in bodies.

ูฆ. ููŽู‡ู’ูŠูŽ ุชูŽุฌู’ุฑููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ุทุงููŽุฉู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑู’
ูˆูŽุงุญู ู…ูŽุฌู’ุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุฑู’ูˆูŽุงุญู ููŠ ุงู„ุฃูŽุจู’ุฏูŽุงู†ู

7. And its languid coquetry wandered in beauty
In which meanings are lost.

ูง. ูˆูŽุฑูŽุฎููŠู…ู ุงู„ุฏู‘ูŽู„ุงู„ู ู‚ูŽุฏู’ ุชูŽุงู‡ูŽ ููŠ ุงู„ุญูุณู’
ู†ู ุจูŽุฏููŠุนู ุชูŽุถูู„ู‘ู ูููŠู‡ู ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู†ูŠ

8. It comes with its cup of his gifts
To us the subtleties of passions.

ูจ. ุชูŽุชูŽู‡ุงุฏู‰ ุจููƒุฃู’ุณูู‡ู ู…ูู†ู’ ู‡ูŽุฏูŽุงูŠุง
ู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู’ู†ุง ุทูŽุฑุงุฆููู ุงู„ุฃูŽุดู’ุฌุงู†ู

9. We have not seen a rose like the rose in his cheeks
Rising on the branch of the myrtle.

ูฉ. ู…ูŽุง ุฑูŽุฃูŽูŠู’ู†ุง ูˆูŽุฑู’ุฏุงู‹ ูƒูŽูˆูŽุฑู’ุฏู ุจูุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู’
ู‡ู ุจูŽุฏูŽุง ุทูŽุงู„ูุนุงู‹ ุนู„ูŽู‰ ุบูุตู’ู†ู ุจุงู†ู

10. The crescent visited me while the dusk
Was in the arm of the horizon like a sea with half a moon.

ูกู . ุฒูŽุงุฑูŽู†ูŠ ูˆูŽุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ูููŠ ุณุงุนูุฏู ุงู„ุฃููู’
ู‚ู ูƒูŽุจูŽุญู’ุฑู ููŠ ู†ูุตูููู‡ู ู†ูุตู’ูู ุฌูŽุงู†ู

11. And it left while the crescent was in the company of the sky
My partner in the fist of pledging.

ูกูก. ูˆูŽุบูŽุฏุง ูˆูŽุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ููŠ ุดูŽุฑูŽูƒู ุงู„ููŽุฌู’
ุฑู ุดูŽุฑููŠูƒูŠ ููŠ ู‚ูŽุจู’ุถูŽุฉู ุงู„ุฅูุฑู’ุชูู‡ุงู†ู

12. And the hand of Virgo stretches out to embrace
The darkness without fingers.

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽู…ููŠู†ู ุงู„ุฌูŽูˆู’ุฒูŽุงุกู ุชูŽุจู’ุณูุทู ุจุงุนุงู‹
ู„ูุนูู†ุงู‚ู ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุจูŽู†ุงู†ู

13. As if the necklace in the nightโ€™s darkness
Was three above a chokerโ€™s knot.

ูกูฃ. ูˆูŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฅููƒู’ู„ููŠู„ูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ู„ูŠู’
ู„ู ุซูŽู„ุงุซูŒ ู…ูู†ู’ ููŽูˆู’ู‚ู ุนูู‚ู’ุฏู ุซูŽู…ุงู†ู

14. And as if the arm beneath the Pleiades
Was a flag hoisted without a pole.

ูกูค. ูˆูŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฐู‘ูุฑูŽุงุนูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ุซู‘ูุฑูŽูŠู‘ูŽุง
ุฑูŽุงูŠูŽุฉูŒ ุฑููƒู‘ูุจูŽุชู’ ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุณูู†ุงู†ู

15. And as if Mars when the west
Was cast at it was a flame of fire.

ูกูฅ. ูˆูŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุฑู‘ููŠุฎูŽ ุฅูุฐู’ ุฑูู…ููŠูŽ ุงู„ุบูŽุฑู’
ุจู ุจูู‡ู ุดูุนู’ู„ูŽุฉูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ููŠุฑุงู†ู

16. And as if the stars were the eyes of warriors
Installed in the brows of the black men.

ูกูฆ. ูˆูŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุฌููˆู…ูŽ ุฃูŽุญู’ุฏุงู‚ู ุฑููˆู…ู
ุฑููƒู‘ูุจูŽุชู’ ูููŠ ู…ูŽุญูŽุงุฌูุฑู ุงู„ุณู‘ููˆุฏุงู†ู

17. A drink that souls crave for what is in its folds
Of the nectar of the tongue.

ูกูง. ุฑูŽุดูŽุฃูŒ ุชูŽุดู’ุฑูŽู‡ู ุงู„ู†ู‘ููููˆุณู ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุง
ููŠ ุซูŽู†ุงูŠุงู‡ู ู…ูู†ู’ ุฑูŽุญููŠู‚ู ุงู„ู„ู‘ูุณุงู†ู

18. I was chaste while yearning for it,
So my union with it is better than my estrangement.

ูกูจ. ุนููู’ุชูู‡ู ู…ูŽุนู’ ุชูŽุดูŽูˆู‘ูู‚ู ุจูŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู
ููŽูˆูุตุงู„ููŠ ู„ูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ู‡ูุฌู’ุฑูŽุงู†ู

19. No, his cheeks have not reddened from blushing,
Nor have the suns of his teeth yellowed.

ูกูฉ. ู„ุง ูˆูŽู…ูŽุง ุงุญู’ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุชูŽูˆูŽุฑู‘ูุฏู ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู’
ู‡ู ูˆูŽู…ูŽุง ุงุตู’ููŽุฑู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุดูู…ููˆุณู ุงู„ุฏู‘ูู†ุงู†ู

20. No, I did not obey the blamer in the pleasure of the glass,
Nor have I become a lover in time.

ูขู . ู„ุง ุฃูŽุทูŽุนุชู ุงู„ุนูŽุฐููˆู„ูŽ ููŠ ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉู ุงู„ูƒุฃู’
ุณู ูˆูŽู„ุง ู„ูู…ู’ุชู ุนูŽุงุดูู‚ุงู‹ ููŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู

21. I will prolong prostration in the direction of the glass
With the praises of the tongues of the arms.

ูขูก. ุณูŽุฃูุทููŠู„ู ุงู„ุณู‘ูุฌููˆุฏูŽ ููŠ ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู ุงู„ูƒุฃู’
ุณู ุจูุชูŽุณู’ุจููŠุญู ุฃูŽู„ู’ุณูู†ู ุงู„ุนููŠุฏุงู†ู

22. How many prayers have been held for a youth who died drunk
Among us without a call to prayer.

ูขูข. ูƒูŽู…ู’ ุตูŽู„ุงุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ููŽุชู‰ู‹ ู…ุงุชูŽ ุณููƒู’ุฑุงู‹
ู‚ูŽุฏู’ ุฃูู‚ููŠู…ูŽุชู’ ูููŠู†ุง ุจูุบูŽูŠู’ุฑู ุฃูŽุฐูŽุงู†ู

23. O passerby whose cheeks
Are dyed with the staining of cups,

ูขูฃ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฑู‘ูŽุงุฆูุญู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฑูŽุงุญูŽุชูŽุงู‡ู
ุจูุฎูุถูŽุงุจู ุงู„ูƒูุคููˆุณู ู…ูŽุฎู’ุถููˆุจูŽุชุงู†ู

24. Hurry with the laughter of the cups in the dusk of the garden,
When the jugs cry over it.

ูขูค. ุนูุฌู’ ุจูุถูุญู’ูƒู ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุฏุงุญู ููŠ ุฑูŽู‡ูŽุฌู ุงู„ู‚ูŽุตู’
ูู ุฅูุฐุง ู…ูŽุง ุจูŽูƒูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ู‚ูŽู†ูŽุงู†ูŠ

25. And give me the coffee that grows the rose
If you wish in the cheeks of the beauties.

ูขูฅ. ูˆูŽุงุณู’ู‚ูู†ููŠ ุงู„ู‚ูŽู‡ู’ูˆูŽุฉูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุชูู†ู’ุจูุชู ุงู„ูˆูŽุฑู’
ุฏูŽ ุฅูุฐุง ุดูุฆู’ุชูŽ ููŠ ุฎูุฏููˆุฏู ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ

26. Do not tickle the breast of the tavern girl with the hands of fun
Like the breasts of the protected ones were tickled.

ูขูฆ. ู„ุง ุชูุฏูŽุบู’ุฏูุบู’ ุตูŽุฏู’ุฑูŽ ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ุจูุฃูŽูŠู’ุฏููŠ ุงู„ู’
ู…ูŽุฒู’ุฌู ู…ูŽุง ุฏูุบู’ุฏูุบูŽุชู’ ุตูุฏููˆุฑู ุงู„ู…ูŽุซูŽุงู†ูŠ

27. In gardens that show you lights in the night
Of anemones.

ูขูง. ููŠ ุฑููŠุงุถู ุชูุฑููŠูƒูŽ ููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ู…ูู†ู’ู‡ุง
ุณูุฑูุฌุงู‹ ู…ูู†ู’ ุดูŽู‚ูŽุงุฆูู‚ู ุงู„ู†ู‘ูุนู’ู…ุงู†ู

28. Written by the hands of the clouds with pens
Of tears upon the crests of melodies.

ูขูจ. ูƒูŽุชูŽุจูŽุชู’ู‡ุง ุฃูŽูŠู’ุฏููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู ุจูุฃูŽู‚ู’ู„ุง
ู…ู ุฏูู…ููˆุนู ุนูŽู„ูŽู‰ ุทูุฑููˆุณู ุงู„ู…ูŽุบุงู†ูŠ

29. Intimacies intimate and touches
Formed from the conscience of meanings.

ูขูฉ. ุฃูŽู„ููุงุชู ู…ูุคูŽู„ู‘ูŽูุงุชู ูˆูŽู„ุงู…ูŽุง
ุชู ุชูŽูƒูŽูˆู‘ูŽู†ู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุถูŽู…ููŠุฑู ุงู„ู…ูŽุนูŽุงู†ูŠ