1. The pearls of love scattered when separation's needle pricked me,
My heart stumbles in the folds of its pants from the tightness of grief,
١. فَتَّقَت بِالهَجرِ دُروزَ الهَوى
إِذ وَخَّزَتني اِبرَةَ الصَدِّ
2. You have wronged me, O the tall cypress tree of vows,
My eyes are connected to you, their buttons fastened,
٢. فَالقَلبُ مِن ضيقِ سَراويلِهِ
يَعثُرُ بي في تِكَّةِ الجُهدِ
3. With the thread of tears upon my cheek,
O opener of my heart's chest, O its closer,
٣. جَشَمَتني يا طيلَسانُ النَوى
مِنكَ عَلى شوزَكتي وَجدي
4. Remembrance has hurt me with the promise,
The scissors of separation have cut off what it used to promise of union,
٤. أَزرارُ عَيني فيكَ مَوصولَة
بِعُروَةِ الدَمعِ عَلى خَدّي
5. O breath of my soul, O its conclusion,
I have no alternative to your union,
٥. يا كَستَبانُ القَلبِ يا زيقَه
عَذبني التِذكارُ بِالوَعدِ
6. O comforter of my happiness, O pocket of my life,
You have slipped away from my covenant.
٦. قَد قَصَّ ما يَعهَدُ مِن وَصلِهِ
مِقراضُ بَينَ مُرهَفُ الحَدِّ
٧. يا حَجزَةَ النَفسِ وَيا ذيلُها
ما لي مِن وَصلِكَ مِن بد
٨. وَيا جَربانُ سُروري وَيا
جَيبُ حَياتي حَلَّت عَن عَهدي