Feedback

My worries burden me, O Umayma, as I endure

ูƒู„ูŠู†ูŠ ู„ู‡ู… ูŠุง ุฃู…ูŠู…ุฉ ู†ุงุตุจ

1. My worries burden me, O Umayma, as I endure
A night whose stars creep slowly by.

ูก. ูƒูู„ูŠู†ูŠ ู„ูู‡ูŽู…ูู‘ ูŠุง ุฃูู…ูŽูŠู…ูŽุฉูŽ ู†ุงุตูุจู
ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู ุฃูู‚ุงุณูŠู‡ู ุจูŽุทูŠุกู ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจู

2. It went on so long, I said โ€œIt will not end!
Nor will the one who shepherds the stars tire!โ€

ูข. ุชูŽุทุงูˆูŽู„ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ูู„ุชู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู…ูู†ู‚ูŽุถู
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ูŠูŽุฑุนู‰ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุจูุขุฆูุจู

3. In my heart the night has relieved its absent grief,
And sorrow redoubles in me from every side.

ูฃ. ูˆูŽุตูŽุฏุฑู ุฃูŽุฑุงุญูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุนุงุฒูุจูŽ ู‡ูŽู…ูู‘ู‡ู
ุชูŽุถุงุนูŽููŽ ููŠู‡ู ุงู„ุญูุฒู†ู ู…ูู† ูƒูู„ูู‘ ุฌุงู†ูุจู

4. I owe, by the life of โ€˜Amr, kindness after kindness
To his fatherโ€”no mere gestures.

ูค. ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ู„ูุนูŽู…ุฑูˆู ู†ูุนู…ูŽุฉูŒ ุจูŽุนุฏูŽ ู†ูุนู…ูŽุฉู
ู„ููˆุงู„ูุฏูู‡ู ู„ูŽูŠุณูŽุช ุจูุฐุงุชู ุนูŽู‚ุงุฑูุจู

5. I swore an oath not lightly broken
And knew only good thoughts toward my companion.

ูฅ. ุญูŽู„ูŽูุชู ูŠูŽู…ูŠู†ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฐูŠ ู…ูŽุซู†ูŽูˆููŠูŽู‘ุฉู
ูˆูŽู„ุง ุนูู„ู…ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุญูุณู†ู ุธูŽู†ูู‘ ุจูุตุงุญูุจู

6. If the two tombs in Jiljaq
And the tomb in Sidon by the warriorโ€™s gravesโ€”

ูฆ. ู„ูŽุฆูู† ูƒุงู†ูŽ ู„ูู„ู‚ูŽุจุฑูŽูŠู†ู ู‚ูŽุจุฑู ุจูุฌูู„ูŽู‘ู‚ู
ูˆูŽู‚ูŽุจุฑู ุจูุตูŽูŠุฏุงุกูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ุนูู†ุฏูŽ ุญุงุฑูุจู

7. If al-Harith ibn Jafnah, lord of his people,
Seeks them with an army at the warriorsโ€™ abodes

ูง. ูˆูŽู„ูู„ุญุงุฑูุซู ุงู„ุฌูŽูู†ููŠูŽู‘ ุณูŽูŠูู‘ุฏู ู‚ูŽูˆู…ูู‡ู
ู„ูŽูŠูŽู„ุชูŽู…ูุณูŽู† ุจูุงู„ุฌูŽูŠุดู ุฏุงุฑูŽ ุงู„ู…ูุญุงุฑูุจู

8. I trust him victory when it was said armies had marched
From Ghassan, graying elders yet unstoopedโ€”

ูจ. ูˆูŽุซูู‚ุชู ู„ูŽู‡ู ุจูุงู„ู†ูŽุตุฑู ุฅูุฐ ู‚ูŠู„ูŽ ู‚ูŽุฏ ุบูŽุฒูŽุช
ูƒูŽุชุงุฆูุจู ู…ูู† ุบูŽุณู‘ุงู†ูŽ ุบูŽูŠุฑู ุฃูŽุดุงุฆูุจู

9. His uncleโ€™s sons: Dunya, and โ€˜Amr ibn โ€˜Amirโ€”
Intrepid men whose might is no pretense!

ูฉ. ุจูŽู†ูˆ ุนูŽู…ูู‘ู‡ู ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุนูŽู…ุฑูˆู ุจู†ู ุนุงู…ูุฑู
ุฃูˆู„ูŽุฆููƒูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุจูŽุฃุณูู‡ูู… ุบูŽูŠุฑู ูƒุงุฐูุจู

10. When they march out the birds circle high above them,
Guided, like they, by plumed tips above their brows.

ูกู . ุฅูุฐุง ู…ุงุบูŽุฒูˆุง ุจูุงู„ุฌูŽูŠุดู ุญูŽู„ูŽู‘ู‚ูŽ ููŽูˆู‚ูŽู‡ูู…
ุนูŽุตุงุฆูุจู ุทูŽูŠุฑู ุชูŽู‡ุชูŽุฏูŠ ุจูุนูŽุตุงุฆูุจู

11. The kites accompany them until their dens
Are rich with gore of swooping, wheeling kites.

ูกูก. ูŠูุตุงุญูุจู†ูŽู‡ูู… ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุบูุฑู†ูŽ ู…ูุบุงุฑูŽู‡ูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถุงุฑููŠุงุชู ุจูุงู„ุฏูู…ุงุกู ุงู„ุฏูŽูˆุงุฑูุจู

12. Behind the troop their eyes are watchfulโ€”
Elders wrapped in striped robes.

ูกูข. ุชูŽุฑุงู‡ูู†ูŽู‘ ุฎูŽู„ููŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฎูุฒุฑุงู‹ ุนููŠูˆู†ูู‡ุง
ุฌูู„ูˆุณูŽ ุงู„ุดููŠูˆุฎู ููŠ ุซููŠุงุจู ุงู„ู…ูŽุฑุงู†ูุจู

13. Cunning birds, they know his tribe
Will conquer if the two hosts clash.

ูกูฃ. ุฌูŽูˆุงู†ูุญูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽูŠู‚ูŽู†ูŽู‘ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู‚ูŽุจูŠู„ูŽู‡ู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู„ุชูŽู‚ู‰ ุงู„ุฌูŽู…ุนุงู†ู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู ุบุงู„ูุจู

14. They have a custom known to themโ€”
Plunder for them if the coward takes to flight!

ูกูค. ู„ูŽู‡ูู†ูŽู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ุนุงุฏูŽุฉูŒ ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽูู†ูŽู‡ุง
ุฅูุฐุง ุนูุฑูู‘ุถูŽ ุงู„ุฎูŽุทูู‘ูŠูู‘ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุงุซูุจู

15. Keen-eyed they scan the thrusting lances
Tearing amid the fray with crooked beaks.

ูกูฅ. ุนูŽู„ู‰ ุนุงุฑููุงุชู ู„ูู„ุทูุนุงู†ู ุนูŽูˆุงุจูุณู
ุจูู‡ูู†ูŽู‘ ูƒูู„ูˆู…ูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฏุงู…ู ูˆูŽุฌุงู„ูุจู

16. If checked from striking down too soon
They glide, on tottering camel, toward death.

ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุงูุณุชูู†ุฒูู„ูˆุง ุนูŽู†ู‡ูู†ูŽู‘ ู„ูู„ุทูŽุนู†ู ุฃูŽุฑู‚ูŽู„ูˆุง
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฅูุฑู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุฌูู…ุงู„ู ุงู„ู…ูŽุตุงุนูุจู

17. So they take turns inflicting death
Their white spears slender as the ะฟะพะปะพ sticks.

ูกูง. ููŽู‡ูู… ูŠูŽุชูŽุณุงู‚ูŽูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ูŠูŽู‘ุฉูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…
ุจูุฃูŽูŠุฏูŠู‡ูู…ู ุจูŠุถูŒ ุฑูู‚ุงู‚ู ุงู„ู…ูŽุถุงุฑูุจู

18. Scraps fly between them and each crow
Is followed by crickets from the crannies.

ูกูจ. ูŠูŽุทูŠุฑู ููุถุงุถุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ูƒูู„ูู‘ ู‚ูŽูˆู†ูŽุณู
ูˆูŽูŠูŽุชุจูŽุนูŽู‡ุง ู…ูู†ู‡ูู… ููŽุฑุงุดู ุงู„ุญูŽูˆุงุฌูุจู

19. No fault in them but that their swords
Bear remnants of blades shattered on armor

ูกูฉ. ูˆูŽู„ุง ุนูŽูŠุจูŽ ููŠู‡ูู… ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุณููŠูˆููŽู‡ูู…
ุจูู‡ูู†ูŽู‘ ููู„ูˆู„ูŒ ู…ูู† ู‚ูุฑุงุนู ุงู„ูƒูŽุชุงุฆูุจู

20. Hand-me-downs from the days of Halima
Tested through trials until this very day!

ูขู . ุชููˆูุฑูŽู‘ุซู†ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฒู…ุงู†ู ูŠูŽูˆู…ู ุญูŽู„ูŠู…ูŽุฉู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู‚ูŽุฏ ุฌูุฑูู‘ุจู†ูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุงู„ุชูŽุฌุงุฑูุจู

21. The gleaming Sulลซqฤซ mail and flashing mirrors
Kindle loveโ€™s fires with their brilliant sparks.

ูขูก. ุชูŽู‚ูุฏูŽู‘ ุงู„ุณูŽู„ูˆู‚ููŠูŽู‘ ุงู„ู…ูุถุงุนูŽููŽ ู†ูŽุณุฌูู‡ู
ูˆูŽุชูˆู‚ูุฏู ุจูุงู„ุตููู‘ุงุญู ู†ุงุฑูŽ ุงู„ุญูุจุงุญูุจู

22. Blows to lift self-delusion from its haven
And stabs to pierce the laboring camelโ€™s kidneys.

ูขูข. ุจูุถูŽุฑุจู ูŠูุฒูŠู„ู ุงู„ู‡ุงู…ูŽ ุนูŽู† ุณูŽูƒูู†ุงุชูู‡ู
ูˆูŽุทูŽุนู†ู ูƒูŽุฅูŠุฒุงุบู ุงู„ู…ูŽุฎุงุถู ุงู„ุถูŽูˆุงุฑูุจู

23. They have a virtue God grants no other tribe:
Openness of hand, and dreams unsullied.

ูขูฃ. ู„ูŽู‡ูู… ุดูŠู…ูŽุฉูŒ ู„ูŽู… ูŠูุนุทูู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽู‡ูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุบูŽูŠุฑู ุนูŽูˆุงุฒูุจู

24. Godโ€™s will awards them victory, their faith is trueโ€”
They hope for nothing but the best.

ูขูค. ู…ูŽุญูŽู„ูŽู‘ุชูู‡ูู… ุฐุงุชู ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฏูŠู†ูู‡ูู…
ู‚ูŽูˆูŠู…ูŒ ููŽู…ุง ูŠูŽุฑุฌูˆู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุนูŽูˆุงู‚ูุจู

25. The heels of their sandals smell sweet
And spice-bags scent them on the day they don their armor.

ูขูฅ. ุฑูู‚ุงู‚ู ุงู„ู†ูุนุงู„ู ุทูŽูŠูู‘ุจูŒ ุญูุฌูุฒุงุชูู‡ูู…
ูŠูุญูŽูŠู‘ูˆู†ูŽ ุจูุงู„ุฑูŠุญุงู†ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุณูŽุจุงุณูุจู

26. Camphor perfumes them, white as the newborn;
Fine linen lies across their shoulders.

ูขูฆ. ุชูุญูŽูŠู‘ู‡ูู…ู ุจูŽูŠุถู ุงู„ูˆูŽู„ุงุฆูุฏู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽูƒุณููŠูŽุฉู ุงู„ุฅูุถุฑูŠุฌู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽุดุงุฌูุจู

27. They protect bodies whose old comforts
Were pure Persian herbs and green plants.

ูขูง. ูŠูŽุตูˆู†ูˆู†ูŽ ุฃูŽุฌุณุงุฏุงู‹ ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ู†ูŽุนูŠู…ูู‡ุง
ุจูุฎุงู„ูุตูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฑุฏุงู†ู ุฎูุถุฑู ุงู„ู…ูŽู†ุงูƒูุจู

28. They consider no deed as evil once done
Or evil deed as blow that misses.

ูขูจ. ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุญุณูŽุจูˆู†ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ู„ุง ุดูŽุฑูŽู‘ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุญุณูุจูˆู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฑูŽู‘ ุถูŽุฑุจูŽุฉูŽ ู„ุงุฒูุจู

29. In Ghassฤn I took pride when I pursued
My tribe, though to pursue them wearied me.

ูขูฉ. ุญูŽุจูŽูˆุชู ุจูู‡ุง ุบูŽุณู‘ุงู†ูŽ ุฅูุฐ ูƒูู†ุชู ู„ุงุญูู‚ุงู‹
ุจูู‚ูŽูˆู…ูŠ ูˆูŽุฅูุฐ ุฃูŽุนูŠูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ู…ูŽุฐุงู‡ูุจูŠ