Feedback

I concealed you at night with tearful eyes, awake

ูƒุชู…ุชูƒ ู„ูŠู„ุงู‹ ุจุงู„ุฌู…ูˆู…ูŠู† ุณุงู‡ุฑุง

1. I concealed you at night with tearful eyes, awake
And with worries that settled in and appeared

ูก. ูƒูŽุชูŽู…ุชููƒูŽ ู„ูŽูŠู„ุงู‹ ุจูุงู„ุฌูŽู…ูˆู…ูŽูŠู†ู ุณุงู‡ูุฑุง
ูˆูŽู‡ูŽู…ูŽู‘ูŠู†ู ู‡ูŽู…ู‘ุงู‹ ู…ูุณุชูŽูƒูู†ู‘ุงู‹ ูˆูŽุธุงู‡ูุฑุง

2. The worries of a soul complaining of what disturbs it
And recurring sorrows that did not find outlets

ูข. ุฃูŽุญุงุฏูŠุซูŽ ู†ูŽูุณู ุชูŽุดุชูŽูƒูŠ ู…ุง ูŠูŽุฑูŠุจูู‡ุง
ูˆูŽูˆูุฑุฏูŽ ู‡ูู…ูˆู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฌูุฏู†ูŽ ู…ูŽุตุงุฏูุฑุง

3. It demands me to make fate do its worries
Did it ever find anyone before me able to control fate?

ูฃ. ุชููƒูŽู„ูู‘ููู†ูŠ ุฃูŽู† ูŠูŽูุนูŽู„ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู‡ูŽู…ูŽู‘ู‡ุง
ูˆูŽู‡ูŽู„ ูˆูŽุฌูŽุฏูŽุช ู‚ูŽุจู„ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู‚ุงุฏูุฑุง

4. Have you not seen the best of people, his bier
Became carried by youths after he surpassed the living

ูค. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู†ูŽุนุดูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ููุชูŠูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุฌุงูˆูŽุฒูŽ ุงู„ุญูŽูŠูŽู‘ ุณุงุฆูุฑุง

5. And we, next to him, ask Allah for his eternity
To return a kingdom to us and prosperity to the land

ูฅ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ู†ูŽุณุฃูŽู„ู ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุฎูู„ุฏูŽู‡ู
ูŠูŽุฑูุฏูŽู‘ ู„ูŽู†ุง ู…ูู„ูƒุงู‹ ูˆูŽู„ูู„ุฃูŽุฑุถู ุนุงู…ูุฑุง

6. And we hope for eternity if our goblets succeed
And we fear the goblet of death if it comes gambling

ูฆ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ู†ูุฑูŽุฌู‘ูŠ ุงู„ุฎูู„ุฏูŽ ุฅูู† ูุงุฒูŽ ู‚ูุฏุญูู†ุง
ูˆูŽู†ูŽุฑู‡ูŽุจู ู‚ูุฏุญูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฅูู† ุฌุงุกูŽ ู‚ุงู…ูุฑุง

7. Goodness to you if the land becomes desolate with you alone
And the forefather of people goes on stumbling

ูง. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุฅูู† ูˆุงุฑูŽุช ุจููƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆุงุญูุฏุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฌูŽุฏูู‘ ุงู„ู†ุงุณู ูŠูŽุธู„ูŽุนู ุนุงุซูุฑุง

8. And the steeds of the ambitious return humiliated
Your steeds that time does not clothe with horseshoes

ูจ. ูˆูŽุฑูุฏูŽู‘ุช ู…ูŽุทุงูŠุง ุงู„ุฑุงุบูุจูŠู†ูŽ ูˆูŽุนูุฑูู‘ูŠูŽุช
ุฌููŠุงุฏููƒูŽ ู„ุง ูŠูุญููŠ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุญุงููุฑุง

9. I saw you observing me with an insightful eye
And sending guards to watch over me

ูฉ. ุฑูŽุฃูŽูŠุชููƒูŽ ุชูŽุฑุนุงู†ูŠ ุจูุนูŽูŠู†ู ุจูŽุตูŠุฑูŽุฉู
ูˆูŽุชูŽุจุนูŽุซู ุญูุฑู‘ุงุณุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ูˆูŽู†ุงุธูุฑุง

10. That is because of words that came to you I say
And because my enemies incite you against me

ูกู . ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูู† ู‚ูŽูˆู„ู ุฃูŽุชุงูƒูŽ ุฃูŽู‚ูˆู„ูู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ุฏูŽุณูู‘ ุฃูŽุนุฏุงุฆูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุขุจูุฑุง

11. So I swore I will not come to you if I come a sinner
Nor will I seek a neighbor other than you

ูกูก. ููŽุขู„ูŽูŠุชู ู„ุง ุขุชูŠูƒูŽ ุฅูู† ุฌูุฆุชู ู…ูุฌุฑูู…ุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุจุชูŽุบูŠ ุฌุงุฑุงู‹ ุณููˆุงูƒูŽ ู…ูุฌุงูˆูุฑุง

12. So my family is ransom for a man if I come to him
Who accepts my good deed and closes the gaps

ูกูข. ููŽุฃูŽู‡ู„ูŠ ููุฏุงุกูŒ ู„ูุงูู…ุฑูุฆู ุฅูู† ุฃูŽุชูŽูŠุชูู‡ู
ุชูŽู‚ูŽุจูŽู‘ู„ูŽ ู…ูŽุนุฑูˆููŠ ูˆูŽุณูŽุฏูŽู‘ ุงู„ู…ูŽูุงู‚ูุฑุง

13. I will muzzle my dog lest its barking disturbs you
Even if I were herding pregnant camels

ูกูฃ. ุณูŽุฃูŽูƒุนูŽู…ู ูƒูŽู„ุจูŠ ุฃูŽู† ูŠูŽุฑูŠุจูŽูƒูŽ ู†ูŽุจุญูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฑุนู‰ ู…ูุณุญูŽู„ุงู†ูŽ ููŽุญุงู…ูุฑุง

14. And my abodes settled in an impregnable cliff
Where the shepherd of the camels takes off flying

ูกูค. ูˆูŽุญูŽู„ูŽู‘ุช ุจููŠูˆุชูŠ ููŠ ูŠูŽูุงุนู ู…ูู…ูŽู†ูŽู‘ุนู
ุชูŽุฎุงู„ู ุจูู‡ู ุฑุงุนูŠ ุงู„ุญูŽู…ูˆู„ูŽุฉู ุทุงุฆูุฑุง

15. The howling winds strip the summit of its hurling
And sacrifice its surroundings to the abundant clouds

ูกูฅ. ุชูŽุฒูู„ูŽู‘ ุงู„ูˆูุนูˆู„ู ุงู„ุนูุตู…ู ุนูŽู† ู‚ูุฐููุงุชูู‡ู
ูˆูŽุชูุถุญูŠ ุฐูุฑุงู‡ู ุจูุงู„ุณูŽุญุงุจู ูƒูŽูˆุงููุฑุง

16. Beware that my honor and my women are not touched
Until they die free women

ูกูฆ. ุญูุฐุงุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู† ู„ุง ุชูู†ุงู„ูŽ ู…ูŽู‚ุงุฏูŽุชูŠ
ูˆูŽู„ุง ู†ูุณูˆูŽุชูŠ ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู…ูุชู†ูŽ ุญูŽุฑุงุฆูุฑุง

17. I say even if the abode parts me from you
When we meet someone traveling from Maโ€™ad

ูกูง. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽุฅูู† ุดูŽุทูŽู‘ุช ุจููŠูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ุนูŽู†ูƒูู…ู
ุฅูุฐุง ู…ุง ู„ูŽู‚ูŽูŠู†ุง ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏูู‘ ู…ูุณุงููุฑุง

18. Direct me to al-Nuโ€™man where you met him
So Allah guided the early downpours to him

ูกูจ. ุฃูŽู„ููƒู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ู ุญูŽูŠุซู ู„ูŽู‚ูŠุชูŽู‡ู
ููŽุฃูŽู‡ุฏู‰ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ุบููŠูˆุซูŽ ุงู„ุจูŽูˆุงูƒูุฑุง

19. And he washed him in a flood but his foot
Remained triumphant over all who opposed him

ูกูฉ. ูˆูŽุตูŽุจูŽู‘ุญูŽู‡ู ููู„ุฌูŒ ูˆูŽู„ุง ุฒุงู„ูŽ ูƒูŽุนุจูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽู† ุนุงุฏู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุธุงู‡ูุฑุง

20. And Allah cultivated the best of his making upon him
And was his supporter against the humans

ูขู . ูˆูŽุฑูŽุจูŽู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ุตูู†ุนูู‡ู
ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูŽุฑููŠูŽู‘ุฉู ู†ุงุตูุฑุง

21. So I found him one day annihilating his enemy
And a sea of generosity the crossers underestimate

ูขูก. ููŽุฃูŽู„ููŽูŠุชูู‡ู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูŠูุจูŠุฏู ุนูŽุฏูˆูŽู‘ู‡ู
ูˆูŽุจูŽุญุฑูŽ ุนูŽุทุงุกู ูŠูŽุณุชูŽุฎูููŽู‘ ุงู„ู…ูŽุนุงุจูุฑุง