Feedback

My sorrow was stirred when the doves died out

هاج حزني لما تفنى الحمام

1. My sorrow was stirred when the doves died out,
And the love-smitten doves appeared to me.

١. هاج حزني لما تفنى الحمام
وبدا لي من الهيام الحمام

2. O you doves that chirp to the soul,
You are free to fly, what is this love?

٢. يا حماماً بدا على الروح يشدو
أنت طلق الجناح ماذا الغرام

3. Distance cannot prevent attaining a friend,
If the house becomes narrow, it will expand.

٣. لا يحول البعاد عن نيل إلفٍ
لك فالدار إن تناءت ترام

4. I am most deserving to moan and chant,
With troubles piled high upon my shoulders.

٤. أنا أولى بأن أنوح وأشدو
وعلى كاهلي يعلو الرغام

5. I am most deserving if I weep with tears
That make the light in his eyes fade with time.

٥. أنا أولى إذا بكيت بدمعٍ
أذهبت نور عينه الأيام

6. O you swift of wing, if you do not recognize me,
Then this is my greeting and farewell.

٦. يا خفيف الجناح إن لم تعريف
ه فهذي تحيتي والسلام

7. Be intimate, travel fast,
Before vigor gives way to old age.

٧. كن حميم الزجال وامض سريعاً
تخو شهمٍ له الدجيل مقام

8. Kiss the ground first, then convey my greetings,
Then speak after the greetings.

٨. قبل الأرض ثم بلغ سلامي
ثم كلم بعد السلام الكلام

9. Indeed Abdurrahman weeps in Al-Karkh
With eyes that have eyes over them.

٩. إن عبد الرحمن في الكرخ باك
بعيون لها العيون قوام

10. Wherever your saying to your brother is true,
Since your prose for him appeared and was composed.

١٠. حيثما صح قولكم لأخيه
مذ بدا نثركم له والنظام

11. You came while worries shred the pillars,
And love still weighs down upon the heart.

١١. جئتنا والهموم تحكي الرواسي
وعلى القلب لا يزال الغرام

12. It became bright then was increased by passion with longing,
And was struck by thoughts and illusions.

١٢. صار نضواً وزاده الوجد شجواً
وأعترته الأفكار والأوهام

13. This house whenever it is mentioned
Is visited by sorrows time and again.

١٣. صار ذا البيت ورده كل وقتٍ
يعتريه إذا تلاه أوام

14. My soul yearns for a unique stranger,
Whom I befriended after the special and the general populace.

١٤. لهف نفسي على غريب فريد
ألفته بعد الخواص العوام

15. My soul longs for one residing in tribulations,
A firm leader who is the chief imam.

١٥. لهف نفسي على مقيمٍ بأعما
ل رجيلٍ وهو الرئيس الإمام

16. Amongst uncouth boors and uncivilized
Bedouins - those tyrants and tyrannous mobs.

١٦. بين جلفٍ من الجفاة وبين ال
أعراب هاتيكم الطغاة الطغام

17. And tomorrow an generous soul will be
Amongst a people who are stingy and vile.

١٧. وغدا بالعذاب خل كريم
بين قوم هم شحاح لئام

18. My life is for him if he is mentioned
The generous souls bow down.

١٨. عمري له نجار إذا ما
ذكروه خرت لديه الكرام

19. His bow is set towards every aim
None of its arrows at it miss their mark.

١٩. حازم قوسه الى كل قصدٍ
لم يفت سهمها إليه سهام

20. With traits whose beauty has markings
In its folds what pleases order lies.

٢٠. ذو خصال حسانها باسماتٍ
عن ثنايا بها يروق النظام

21. The abundance I praise overflows for him
As well as locality, settlement, and construction.

٢١. يم جود تثني عليه الغوادي
والربى والوهاد والآكام

22. My master, this is how the generous souls are
For them among the generous there is no restraint.

٢٢. سيدي الدهر هكذا في كرامٍ
ما له قط في الكرام زمام

23. Oh father, would that he be barren
Where from his children are the vile tyrants.

٢٣. والد ليته يكون عقيماً
حيث من ولده الطغاة اللئام

24. Yet some of his children with him
Are glorious, perfect, and ambitious.

٢٤. أبعض الناس من بنيه لديه
ماجد كامل كريم همام

25. My master, do not let hopes trouble his heart
And ward off harm from him.

٢٥. روح القلب سيدي بالأماني
لا تدعه تنوشه الأسقام

26. And revive the mind while you wait
He will come to you soon, and that is the purpose.

٢٦. وأنعش العقل بانتظارك لطفاً
عن قريب يأتيك وهو المرام

27. Promise yourself what you can with my gifts
Mentioning what the years have passed.

٢٧. وعد النفس ما استطعت بنعمى
ذاكراً ما مضت به الأعوام

28. May God suddenly relieve where it comes
Except that hoping is a perceived lightning.

٢٨. فرج اللَه بغتةً حيث يأتي
غير أن الرجاء برق يشام

29. Relief after distress and ease
After hardship which the All-Knowing has decreed.

٢٩. فرج بعد شدة ويسار
بعد عسر قضى به العلام

30. One’s state is through safety not
Through jaundice, vitiligo, and rubble is rubble.

٣٠. دولة المرء بالسلامة لا بال
صفر والبيض فالحطام حطام

31. And the perfection of man is through knowledge and forbearance
To which people aspire.

٣١. وكمال الإنسان بالعلم والحلم
ونجر تعشو إليه الأنام

32. Our state, as you know is betrayal
But most of what befalls the generous is betrayal.

٣٢. والدنا قد علمت من شأنها ال
غدر ولكن جل ما تصيب الكرام

33. Its sword among them is sharp and quick
And among the lowest of the low, a blunt sword.

٣٣. سيفها فيهم هو الصارم العضب
وفي الأرذلين سيف كهام

34. We have been tested by its betrayal and guile
When you all were pillars for the weak.

٣٤. قد بلينا بغدرها ودهاها
حين أنتم للمعتفين العصام

35. So you drove back its every army
When tribes quaked around us.

٣٥. فرددتم من بأسها كل جيش
حينما أرجفت بنا أقوام

36. And you sought for us every good thing
Which for fate is deception and blame.

٣٦. وسعيتم لنا بكل جميلٍ
هو للدهر غرة ولئام

37. And you stood for our benefit what you could
And respect for us appeared from you.

٣٧. وانتصبتم لنفعنا ما استطعتم
وبدا منكم لنا الاحترام

38. So may you be rewarded for us with the best reward
Earlier, before the Day of Judgment comes.

٣٨. فجزيتم عنا بخير جزاء
عاجلاً قبل أن يجيء القيام

39. Please accept, my master, the order of prose
Which distracted me from its goodness, troubles.

٣٩. وأقبلن سيدي ركيك نظام
شغلتني عن حسنه الأسقام

40. It bound me and tied me in heart weakness
With which no order can be achieved.

٤٠. أوثقتني وقيدتني بضعف ال
قلب لا يستطاع معه نظام

41. It cut me off from the march so I became
Crippled, with feet faltering for me.

٤١. قطعتني عن المسير فأصبح
ت وقد ثلثت لي الاقدام

42. It made me, were it not for your loyalty
Join those forgotten, covered in rubble.

٤٢. ألحقتني لولا ولاؤك بالما
ضين رمسي يعلو عليه الرغام

43. So had I been able, I would visit you everyday
Upon you, greetings and peace!

٤٣. فلو اسطعت زرتكم كل يوم
فعليكم تحية وسلام