1. We have good tidings, for the people of the land have returned
So they will never be estranged again
١. لنا البشرى فأهل الربع عادوا
فلا يُلقى لهم أبداً بعادُ
2. And the rule of the rascals has turned away from us
The terror has gone and corruption has vanished
٢. وولّت دولة الأوباش عنا
وزال الرّوع واندفع الفساد
3. Happiness has entered every heart
With the support of its Noble Creator
٣. وقد دخل السرور بكل قلبٍ
له بجناب باريه استناد
4. And after fear, we now have safety
So we relaxed in Baghdad
٤. وبعد الخوف صار لنا أمان
فلذَّ لنا ببغداد الرقاد
5. We have cast down arms and do not care
For the tyrants of injustice have perished
٥. وألقينا السلاح ولا نبالي
لأن عتاة أهل الجور بادوا
6. And security has come alive though it was dead
As the meadows come alive with rain clouds
٦. وقد حييَ الأمان وكان ميتاً
كما يحيا بوسميٍّ عِراد
7. And how not, when Abu Hassan Ali
Has come to us as Governor, he who was intended
٧. وكيف وذا أبو حسنٍ عليٌّ
أتانا والياً وهو المراد
8. Valiant, intrepid, savior, courageous
Perfect, hero, generous steed
٨. همامٌ باسلٌ ندبٌ مغيثٌ
شجاعٌ كاملٌ بطلٌ جوادُ
9. Noble of soul, praiseworthy in manner
His nobility will never be exhausted
٩. كريم النفس محمود السجايا
وليس لعرفه أبداً نفاد
10. Brother of lofty aspirations, whenever they surge
The ocean is too small to contain them
١٠. أخو هممٍ إذا جاشت أرته
محيط البحر شيئاً يستفاد
11. If he wished to reach the sky with them
He would swiftly attain it, however remote the land
١١. فلو رام السماء بها أتاها
سريعاً كيف رِيمَت بلاد
12. With opinions he advances civilizations
And management that is accompanied by guidance
١٢. وآراءٍ يَقُدّ بها الرواسي
وتدبير يلازمه الرشاد
13. His feet have enriched him beyond
Armies so numerous they confound all counting
١٣. لقد أغناه قدماً عن جموع
مضاعفةٍ يضيق بها العداد
14. How much more so with lions around him
Who would make a lion recoil if it faced their onslaught
١٤. فكيف وحوله صفّت أسودٌ
تهيب الأُسدَ إن حضر الطِّراد
15. Brandishing rifles though rabble
As if clamor were their nature from time immemorial
١٥. وتضبح بالبنادق وهي غرثى
كأن لها الوغى سنةٌ جماد
16. Such that even heroes flee them in panic
As if their faces sprouted smallpox
١٦. فتهرب منهم الأبطال ذعراً
كأن بوجهها نبت الجساد
17. You have learned audacity from the audacious
Against the frenzied when the time for separation came
١٧. تعلّمتِ الجسارة من جسور
على الهيجاء إذ حان البداد
18. O pride of the noble, I do not flatter
O light of mankind, in you they glory
١٨. فيا فخر الكرام ولا أحاشي
ويا نور الأنام به تهادوا
19. And let your justice bequeath the ages light
So that their youth was cloven by darkness
١٩. وأورث عدلك الأيام نوراً
فكان شباب مفرقها السواد
20. Your traits have pleased the nights
So even the disobedient are seen to comply
٢٠. لقد رضيت شمائلك الليالي
لذاك يُرى لعاصيها انقياد
21. You have waged wars and every battle
Has gained reinforcements from you at birth
٢١. ومارست الحروب فكل حرب
عُوان جاءها منك الولاد
22. How much blood you have spilled amid the frenzy
And how many groups you have scattered that sought blood
٢٢. فكم قطّرتَ في الهيجاء قرماً
وكم بدّدت جمعاً يستجاد
23. You have rightly gashed the throat of glory
While others have been left to wither
٢٣. وحزت على سنام المجد حقاً
وغيرك قد ترامته الوهاد
24. And you have excelled kings in hunting, proudly
And have been carried high for glory's sake
٢٤. وقد فُقت الملوك الصيد فخراً
ونُفت على الألى للمجد شادوا
25. You have attained leadership which came to you willingly
For in the most high there is unity with you
٢٥. ونلتَ وزارة جاءتك طوعاً
لها بعليّ جانبك اتحاد
26. You are for it, beyond peers, qualified
You are for its house its pillar of aid
٢٦. وأنت لها عدا الأقران أهل
وأنت لبيتِ نجدتها العماد
27. You are for every serious affair an aid in truth
You are for every new beginning a dampener
٢٧. وأنت لكل خطبٍ عونُ صدقٍ
وأنت لكل فاتحة خماد
28. You are for the people of Baghdad their life
As rainfall gives life to the meadows
٢٨. وأنت لأهل بغداد حياة
كما يحيي الربى المطر العهاد
29. Our pastures have become fertile through your justice
While the pastures of the unjust are devastated
٢٩. فمرتعنا بعدلك كل خصبٍ
ومرتع صاحب الجور القتاد
30. Through you leadership is perfected for ministers
As the necklace is perfected by the eye
٣٠. بك الوزراء تمّ لهم فخار
كما قد تمّ بالعين القلاد
31. You are for their honor an impregnable fortress
You are for the crown of their prestige a bandage
٣١. فأنت لمجدهم حصن حصين
وأنت لرأس عزّهم الضماد
32. I have praised you without exaggeration
And have not made praising you my habit
٣٢. وإني قد مدحتك غير غالٍ
ولا دأبي بمدحي الاقتصاد
33. But a tenth of praise for what befits you
Cannot be encompassed by the pen
٣٣. ولكن عُشر عُشر المدح فيما
يخصك لا يحيط به مداد
34. Abu Hassan, good tidings to you, and joy to us
O people!
٣٤. أبا حسنٍ لك البشرى وإنّا
لنا الأفراح أيتها العباد
35. Remove adversity from us immediately and date
With your good fortune the leveling of the lands
٣٥. أزِل عنا الشقا فرداً وأرّخ
بسعدك قد تمهّدت البلاد
36. So they will never be estranged again
And the rule of the rascals has turned away from us
٣٦. فلا يُلقى لهم أبداً بعادُ
وولّت دولة الأوباش عنا
37. The terror has gone and corruption has vanished
Happiness has entered every heart
٣٧. وزال الرّوع واندفع الفساد
وقد دخل السرور بكل قلبٍ
38. With the support of its Noble Creator
And after fear, we now have safety
٣٨. له بجناب باريه استناد
وبعد الخوف صار لنا أمان
39. So we relaxed in Baghdad
We have cast down arms and do not care
٣٩. فلذَّ لنا ببغداد الرقاد
وألقينا السلاح ولا نبالي
40. For the tyrants of injustice have perished
And security has come alive though it was dead
٤٠. لأن عتاة أهل الجور بادوا
وقد حييَ الأمان وكان ميتاً
41. As the meadows come alive with rain clouds
And how not, when Abu Hassan Ali
٤١. كما يحيا بوسميٍّ عِراد
وكيف وذا أبو حسنٍ عليٌّ
42. Has come to us as Governor, he who was intended
Valiant, intrepid, savior, courageous
٤٢. أتانا والياً وهو المراد
همامٌ باسلٌ ندبٌ مغيثٌ
43. Perfect, hero, generous steed
Noble of soul, praiseworthy in manner
٤٣. شجاعٌ كاملٌ بطلٌ جوادُ
كريم النفس محمود السجايا
44. His nobility will never be exhausted
٤٤. وليس لعرفه أبداً نفاد
أخو هممٍ إذا جاشت أرته
٤٥. محيط البحر شيئاً يستفاد
فلو رام السماء بها أتاها
٤٦. سريعاً كيف رِيمَت بلاد
وآراءٍ يَقُدّ بها الرواسي
٤٧. وتدبير يلازمه الرشاد
لقد أغناه قدماً عن جموع
٤٨. مضاعفةٍ يضيق بها العداد
فكيف وحوله صفّت أسودٌ
٤٩. تهيب الأُسدَ إن حضر الطِّراد
وتضبح بالبنادق وهي غرثى
٥٠. كأن لها الوغى سنةٌ جماد
فتهرب منهم الأبطال ذعراً
٥١. كأن بوجهها نبت الجساد
تعلّمتِ الجسارة من جسور
٥٢. على الهيجاء إذ حان البداد
فيا فخر الكرام ولا أحاشي
٥٣. ويا نور الأنام به تهادوا
وأورث عدلك الأيام نوراً
٥٤. فكان شباب مفرقها السواد
لقد رضيت شمائلك الليالي
٥٥. لذاك يُرى لعاصيها انقياد
ومارست الحروب فكل حرب
٥٦. عُوان جاءها منك الولاد
فكم قطّرتَ في الهيجاء قرماً
٥٧. وكم بدّدت جمعاً يستجاد
وحزت على سنام المجد حقاً
٥٨. وغيرك قد ترامته الوهاد
وقد فُقت الملوك الصيد فخراً
٥٩. ونُفت على الألى للمجد شادوا
ونلتَ وزارة جاءتك طوعاً
٦٠. لها بعليّ جانبك اتحاد
وأنت لها عدا الأقران أهل
٦١. وأنت لبيتِ نجدتها العماد
وأنت لكل خطبٍ عونُ صدقٍ
٦٢. وأنت لكل فاتحة خماد
وأنت لأهل بغداد حياة
٦٣. كما يحيي الربى المطر العهاد
فمرتعنا بعدلك كل خصبٍ
٦٤. ومرتع صاحب الجور القتاد
بك الوزراء تمّ لهم فخار
٦٥. كما قد تمّ بالعين القلاد
فأنت لمجدهم حصن حصين
٦٦. وأنت لرأس عزّهم الضماد
وإني قد مدحتك غير غالٍ
٦٧. ولا دأبي بمدحي الاقتصاد
ولكن عُشر عُشر المدح فيما
٦٨. يخصك لا يحيط به مداد
أبا حسنٍ لك البشرى وإنّا
٦٩. لنا الأفراح أيتها العباد
أزِل عنا الشقا فرداً وأرّخ
٧٠. بسعدك قد تمهّدت البلاد